Yangcheng Lake Villas Neri-Hu Design and Research Office

2018-06-04 22:00
架构师提供的文本描述。中国城市类型的活力在于其要素的多变性,它反映了中国人对集体生活的某些观念,或者说村庄是一个大家庭。继承仿照郊区一般形态的总体规划,挑战在于创造一种适合现代中国生活方式的新的生活模式。第一步是把典型的单一家庭住宅的坚固性和奇异性分解为较小的生活单元,当与景观、流通和公共空间交织在一起时,就可以开始回想起中国人生活的活力。
Text description provided by the architects. The vibrancy of China’s urban typologies lies in the variability of its elements, which reflects certain Chinese notions of communal living, or the village as extended family. Inheriting a master plan modeled after generic formations of suburbia, the challenge is to create a new paradigm of living that suits the modern Chinese lifestyle. The first move is to break down the solidity and singularity of the archetypical single family home into smaller units of living, which, when interwoven with landscape, circulation, and communal spaces, can begin to recall the vitality of Chinese living.
 © Pedro Pegenaute
佩德罗·佩佩诺特
 
在一个新定义的郊区生活的概念中,景观再也不能仅仅局限于外部的领域,或者仅仅被定义为草地和修剪过的树篱。中国古典园林的组织要素-路径、门槛、中心和无限-产生了一种有序的旅程,它将内部与外部、硬景和软景交织在一起,自然和人工,结构和有机。
In a newly defined notion of suburban living, landscape can no longer be relegated solely to the realm of the outside or be defined merely as grassy lawns and manicured hedges. The organizing elements of classic Chinese gardens—path, threshold, center, and infinity—generate a sequential journey that inter­weaves interior with exterior, hardscape and softscape, natural and artificial, structured and organic.
 © Pedro Pegenaute
佩德罗·佩佩诺特
我们的生活环境必须反映我们关系的复杂性质-我们的家庭,我们的邻居,我们的自然,还有我们自己-我们是如何看待或希望被看到的,我们是如何与我们的文化相似和差异联系在一起的。我们居住的空间应该允许这些不断变化的关系的活力,同时保持一个稳定的底座是一致的,人们可以从中得到舒适的“家”。
Our lived environment must reflect the complex nature of our relationships--with our family, with our neighbors, with nature, and with ourselves--how we see or hope to be seen, how we come together with our cultural similarities and differences. The space we inhabit should allow for the dynamism of these ever-changing relationships while maintaining a stable underlay that is consistent, from which one can derive the comfort of “home.”
 © Pedro Pegenaute
佩德罗·佩佩诺特
 Master plan

                            
别墅的室内设计以建筑为线索,主要由两部分组成:底面起伏的砖墙和上面漂浮的白色盒子。表面上对物质性的清晰描述也是内部公共领域和私人领域的方案分离的一个意符。
The interior design of the villas takes its cues from the architecture, which consists of two primary elements: the undulating brick walls at the base and the floating white boxes above. The clear delineation of materiality on the surface is also a signifier for the programmatic separation of public and private realms inside.
 © Pedro Pegenaute
佩德罗·佩佩诺特
传统的灰色砖墙覆盖着地下室和一楼,包括生活、就餐、健身房和水疗、茶室和媒体室等公共功能。这些空间的材料调色板建立在乡村砖块的基础上,辅以丰富的黑木地板、天然温暖的橡木墙、混凝土渲染、中性织物和皮革,以及青铜和黑钢的口音。暗示明亮的颜色和镜面在家具件带来了一种轻盈的感觉,这一强大的和男性的空间。
The traditional Chinese gray brick walls envelop the basement and first floor, to contain communal functions such as living, dining, gym and spa, tea room, and media room. The material palette of these spaces builds upon the basis of the rustic brick, complimenting it with rich blackened wood floors, natural warm oak walls, concrete render, neutral fabrics and leathers, plus accents of bronze and black steel. Hints of bright color and mirrored surfaces in the furniture pieces bring a touch of lightness to this robust and masculine space.
 © Pedro Pegenaute
佩德罗·佩佩诺特
 
与较低的部分相比,上层住宅有私人功能,包括家庭房、主套房、儿童卧室和额外的客房。内部的纯白色体积保持了一个轻调色板的白色油漆,漆器,透明织物,白色水磨石,浅色橡木,和刷不锈钢。一系列可移动的面板和窗帘使空间可以自由地重新配置,而不同的色调和白色纹理的分层为空间提供了一个整体的通透性和柔软性,这是为了提高这些亲密房间的质量和舒适性。每个空间中的主要家具项目都被悄悄地低估了,而一种古董、精致的装饰和各种别致的口音增加了一个真正的“家”的活力和生活质量。
In contrast with the lower portion, the upper level houses the private functions including the family room, master suite, kid’s bedroom, and an additional guest room. The inside of the pure white volumes maintains a light palette of white paint, lacquer, sheer fabrics, white terrazzo, light stained oak, and brushed stainless steel. Series of movable panels and curtains allow the spaces to be reconfigured freely, while the layering of varying shades and textures of whiteness gives the space an overall airiness and softness that is meant to enhance the quality and comfort of these intimate rooms. The main furniture items in each space are quietly understated, while one-of-a-kind antiques, delicate embellishments, and various quirky accent pieces add to the vibrancy and lived-in quality of a true “home.”
 © Pedro Pegenaute
佩德罗·佩佩诺特
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

星期五文艺

什么也没写

1856 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年