Morpheus Hotel Zaha Hadid Architects
2018-06-14 23:00
架构师提供的文本描述。作为亚洲最受欢迎的娱乐目的地,2017年澳门接待了超过3200万游客,游客数量每年都在增加。梦想城位于澳门的科泰,是一家领先的综合度假村,包括赌场、两家剧院、购物区、20家餐厅和4家酒店。
Text description provided by the architects. Asia’s most popular entertainment destination, Macau welcomed more than 32 million tourists in 2017, with visitor numbers increasing every year. Located in Cotai, Macau, City of Dreams is a leading integrated resort including casino, two theatres, shopping district, 20 restaurants and four hotels.
莫斐斯的设计以中国丰富的玉雕传统中的流质形式为基础,结合了戏剧性的公共空间和宽敞的客房,具有创新的工程和正式的内聚力。
Informed by the fluid forms within China’s rich traditions of jade carving, the Morpheus’ design combines dramatic public spaces and generous guest rooms with innovative engineering and formal cohesion.
作为长方形脚印的垂直挤压,一系列的空隙被刻在其中心,以创建一个城市窗口,将酒店内部的公共空间与城市连接起来,并产生塑造酒店公共空间的雕塑形式。
Conceived as a vertical extrusion of its rectangular footprint, a series of voids is carved through its centre to create an urban window connecting the hotel’s interior communal spaces with the city and generating the sculptural forms that define the hotel’s public spaces.
莫斐斯酒店与梦幻城度假村周围三层楼的平台相连,拥有770间客房、套房和空中别墅,包括市政空间、会议和活动设施、游戏室、大堂中庭、餐厅、水疗中心和屋顶游泳池,以及广泛的后台区域和附属设施。
Linked at ground level with the surrounding three-storey podium of the City of Dreams resort, the Morpheus houses 770 guest rooms, suites and sky villas, and includes civic spaces, meeting and event facilities, gaming rooms, lobby atrium, restaurants, spa and rooftop pool, as well as extensive back-of-house areas and ancillary facilities.
该设计解决了酒店的许多复杂的计划,在一个单一的衔接信封。扎哈哈迪德建筑师(ZHA)被委托在2012年建造酒店。当时,地基已经取代了一座没有进展的共管楼。
The design resolves the hotel’s many complex programmes within a single cohesive envelope. Zaha Hadid Architects (ZHA) was commissioned to build the hotel in 2012. At that time, foundations were already in place of a condominium tower that did not progress.
查设计的莫斐斯是一个简单的挤压现有的废弃地基;使用这个矩形脚印定义了一个40层的建筑,由两个内部垂直循环核心连接在平台和屋顶水平,其中许多客人的便利设施是需要的。
ZHA designed the Morpheus as a simple extrusion of the existing abandoned foundations; using this rectangular footprint to define a 40-storey building of two internal vertical circulation cores connected at podium and roof levels where the many guest amenities were required.
这种挤压产生了一个整体块,使其充分利用它的发展包络,这是一个160米的高度被当地规划代码限制。这个街区当时被‘雕刻’与空洞。
This extrusion generated a monolithic block making best use its development envelope that is restricted to a 160m height by local planning codes. This block was then ‘carved’ with voids.
酒店设计的底层图表是一对连接地面和屋顶的塔楼。在这些塔楼之间的中央中庭运行着酒店的高度,由连接南北立面的外部空隙穿过。这些空隙形成了将酒店内部公共空间与城市连接起来的城市窗口。
The underlying diagram of the hotel’s design is a pair of towers connected at ground and roof levels. The central atrium in-between these towers runs the height of the hotel and is traversed by external voids that connect the north and south facades. These voids create the urban window that links the hotel’s interior communal spaces with the city.
三个水平漩涡通过建筑物产生空隙,并定义了酒店戏剧性的内部公共空间;创造了独特的角落套房与壮观的中庭和城市的景观。这一安排最大限度地增加了拥有外部视野的酒店客房的数量,并保证了建筑两侧房间分布的均匀性。
Three horizontal vortices generate the voids through the building and define the hotel’s dramatic internal public spaces; creating unique corner suites with spectacular views of both the atrium and the city. This arrangement maximises the number of hotel rooms with external views and guarantees an equal room distribution on either side of the building.
在穿越中庭的自由形式的空隙之间,一系列桥梁为酒店的餐厅、酒吧和客人休息室创造了独特的空间,包括阿兰·杜卡斯(Alain Ducass)和皮埃尔·赫梅(Pierre Hermé)。
In-between the free-form voids that traverse the atrium, a series of bridges create unique spaces for the hotel’s restaurants, bars and guest lounges by renowned chefs including Alain Ducasse and Pierre Hermé.
中庭的12部玻璃电梯为客人提供了酒店内部和外部的显著景观,因为他们在建筑物的空隙之间旅行。
The atrium's twelve glass elevators provide guests with remarkable views of the hotel’s interior and exterior as they travel between the voids of the building.
作为世界领先的酒店之一,莫斐斯酒店的室内空间需要高度的适应性,以适应客人设施的许多不同需求。该建筑的外骨骼优化内部,创造空间,不间断地支持墙或柱。
As one of the world's leading hotels, the Morpheus' interior spaces necessitated a high degree of adaptability to accommodate the many varying requirements of its guest amenities. The building’s exoskeleton optimizes the interiors by creating spaces that are uninterrupted by supporting walls or columns.
这是世界上第一个自由形成的高层外骨骼,其丰富的低层结构成员模式在其顶峰向较轻成员的密度较低的网格发展。
The world’s first free-form high-rise exoskeleton, its rich pattern of structural members at lower levels progresses upwards to a less dense grid of lighter members at its summit.
莫斐斯借鉴了ZHA 40年来对内部与外部、公民与私人、固体与空虚、笛卡尔与爱因斯坦的融合的研究。空间被编织在结构中,将不同的节目联系在一起,并不断地建立联系。
Morpheus draws on a ZHA’s 40 years of research into the integration of interior and exterior, civic and private, solid and void, Cartesian and Einsteinian. Space is woven within structure to tie disparate programmes together and constantly make connections.
ZHA的项目主管Viviana Muscettola解释说:“莫斐斯把它的最佳布局与结构完整性和雕塑形式结合在一起,设计很吸引人,因为它没有提到传统的建筑类型。
Viviana Muscettola, ZHA's project director explains, "Morpheus combines its optimal arrangement with structural integrity and sculptural form. The design is intriguing as it makes no reference to traditional architectural typologies.
他说:“澳门的建筑曾参考过世界各地的建筑风格,莫斐斯是由其独特的环境和场地条件演变而来的,成为这座城市的一种新建筑。”
"Macau’s buildings have previously referenced architecture styles from around the world. Morpheus has evolved from its unique environment and site conditions as a new architecture expressly of this city.
“莫斐斯团队所有成员的专业知识为建筑创造了新的可能性,”Muscettola继续说道。综合参数化模型综合了酒店的所有美学、结构和制造要求,并将从根本上改变我们的建筑环境的规划和建造方式。
"The expertise of all members of the Morpheus team has created new possibilities for architecture," continued Muscettola. "The comprehensive parametric model combined all of the hotel's aesthetic, structural and fabrication requirements and will radically change how our built environment is planned and constructed.”
MelcoResorts的董事长兼首席执行官何厚铧(LawrenceHo)说:“从一开始,我们就和ZHA一样有着开拓边界的愿景和决心。莫斐斯提供了一次想象之旅。从弯曲的外表到戏剧性的室内空间,它令人赏心悦目,刺激了感官:这是一部当代的杰作,将为子孙后代所喜爱。“
Lawrence Ho, chairman and CEO of Melco Resorts said, “From the very beginning, we shared ZHA’s vision and determination to push boundaries. Morpheus offers a journey of the imagination. From the curved exterior to the dramatic interior spaces, it pleases the eye and excites the senses: a contemporary masterpiece to be enjoyed by many generations to come.”
Architects Zaha Hadid Architects
Design Zaha Hadid and Patrik Schumacher
Client Melco Resorts & Entertainment
Photographs Ivan Dupont, Virgile Simon Bertrand
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计