FANAF Studio FANAF
2018-07-27 22:00
架构师提供的文本描述。大北巷位于南京历史文化保护区梅源新村内。民国时期,许多重要人物住在这里。总统府、周恩来故居、白崇贞故居、六朝博物馆、江苏省美术馆都位于该村500米以内。强烈的文化氛围吸引了咖啡师、艺术家、摄影师和建筑师在附近建立自己的工作室。FANAF位于大别乡七号院内村内。
Text description provided by the architects. Dabei Lane is located within Meiyuan New Village, part of the Nanjing Historical and Cultural Protection Area. Many important figures lived here during the Republic of China period. The Presidential Palace, the former residence of Zhou Enlai, the old living quarters of Bai Chongzhen, the Six Dynasties Museum, and the Jiangsu Provincial Art Museum are all located within 500 meters of the village. The strong cultural atmosphere has attracted baristas, artists, photographers and architects to set up their own studios in the vicinity. FANAF is located within the village in the Dabeixiang No.7 Courtyard.
© Xiaowen Jin
(三)金晓文
© Xiaowen Jin
(三)金晓文
大别巷七号由三个相同的建筑组成,建筑风格相同,以前是国民党将军王氏三兄弟的住所。每栋建筑都有三层楼,法国风格的建筑采用格列布勒屋顶、勃艮第红色窗框、结霜的玻璃窗和深灰色的砖块,形成了它的外观。这些特色反映了民国时期常见的建筑风格,改造工程在东侧建立了两个单一的建筑,南北两翼相邻,自然形成了北院和南园两个四合院。
Dabei Alley No. 7 consists of three identical structures built in the same style – which formerly served as the residence of the three Wang brothers, generals in the Nationalist party. Each building has three floors. The French-style buildings feature gambrel roofs, burgundy red window frames, frosted glass windows and dark grey bricks to form its outer appearance. These features reflect the architectural styles commonly found during the Republic of China era.The renovation project established two single buildings in the east side, with the north and south wings sitting adjacent to each other, naturally creating two surrounding courtyards, the Northern Yard and Southern Garden.
© Yilong Zhao
赵一龙
© Yilong Zhao
赵一龙
在FANAF工作室的装修过程中,设计师们努力保持原有的建筑风格和空间格局。传统的居住建筑被改造成现代的办公环境,突出了简单的景观和内部。最后的原型包括一个现代的工作空间和画廊,允许在轻松自然的气氛中进行开放的交流。
During the renovation of FANAF’s studio, the designers worked to maintain the structure’s original architectural style and spatial patterns. The traditional residential building was renovated into a modern office environment, highlighted by a simple landscape and interior. The final prototype encompasses a modern work space and gallery allowing open communication in a relaxed and natural atmosphere
Diagram. Image Courtesy of FANAF
图表。FANAF的形象礼貌
北场一楼被改造成一个向公众开放的图书馆和通讯空间。该设计扩大了南院和延伸室外平台,以显示一个舒适的公共休闲区。庭院地板由不同的饰面组成,将人行道与室外休闲空间区分开来。美丽的樱花、冬青、桂花、石榴和桉树在庭院中得到保存和开花。天然竹地板和小灰砖勾勒出树木的根。
The first floor of the Northern Yard was transformed into a library and communication space open to the public. The design expands the southern courtyard and extends the outdoor platform to reveal a comfortable public relaxation area. The courtyard floor is comprised of different finishes to distinguish the walkway from the outdoor relaxation space. Beautiful species of cherry blossom, wintersweet, osmanthus, pomegranate and eucalyptus trees have been preserved and bloom along the courtyard. Natural bamboo flooring and small grey bricks outline the roots of the trees.
© Yilong Zhao
赵一龙
© Yilong Zhao
赵一龙
南花园将建筑物的入口处与北场通道连接起来,将室内公共空间与室外休闲空间的轴线联系起来。折叠玻璃被放置在通往会议室和咖啡厅入口的地方。当门完全打开时,它就像通往院子的一条大道。从内部也可以看到花园,在这两个空间之间形成了和谐。在一个夏日的夜晚,居住者可以被运送到另一个时间,欣赏在明亮的月亮下的建筑物上树枝的轻柔摇曳。
The Southern Garden bridges the entrance of the building and to the Northern Yard Passage, the axis relationship between the indoor public space and the outdoor leisure space. Folding glass are placed to direct people to the conference room and the café entrance. When the door is fully opened, it acts as a thoroughfare out towards the courtyard. The garden can be seen from the inside as well, creating unison between both spaces. On a summer evening, occupants can be transported to another time, appreciating the gentle swaying of tree branches reflecting on buildings under the bright moon.
© Xiaowen Jin
(三)金晓文
© Xiaowen Jin
(三)金晓文
从繁忙的城市生活中得到休息,FANAF工作室环境为设计师提供了充足的户外娱乐和放松空间。周末,周围社区的设计师和艺术家经常在院子里举办展览和社交活动。现代设计空间,加上独特的传统氛围,为社区的历史基础注入了新的活力。
Offering a respite from busy urban life, the FANAF studio environment provides designers with ample outdoor space for recreation and relaxation. During the weekends, designers and artists from surrounding communities often hold exhibitions and social events in the courtyard. The modern design space, paired with the unique traditional atmosphere breathes a new vitality into the community’s historical foundations.
© Yilong Zhao
赵一龙
推荐作品
下载