King Abdulaziz Centre for World Culture Snøhetta
2018-08-02 23:00
架构师提供的文本描述。阿卜杜勒阿齐兹国王世界文化中心是沙特阿美石油公司为促进王国内的文化发展而采取的一项大胆的新举措。在2007年应邀参加建筑设计比赛后,Sn赫塔被选中来设计这个著名的文化设施。
Text description provided by the architects. The King Abdulaziz Center for World Culture is a bold new initiative on the part of the Saudi Aramco Oil Companyto promote cultural development within the Kingdom. Following an invited architectural design competition in 2007, Snøhetta has been selected to design this prestigious cultural facility.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
该文化中心位于东部省份达兰,将为当地居民提供广泛的服务活动,并成为区域、国家和全球视野中的一个文化地标。完成后,该项目将包括各种文化设施,包括礼堂、电影院、图书馆、展览厅、博物馆和档案馆。
Located in Dhahran, in the eastern province, the cultural center will provide for a wide range of activities servingthe local population and becoming a cultural landmark on a regional, national, and global horizon. When completed,the project will contain diverse cultural facilities, including an auditorium, cinema, library, exhibition hall, museum, and archive.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
礼堂将容纳930名游客,并将提供各种活动,包括歌剧、交响乐音乐会、音乐剧和演讲等。与规模较小的电影院一起,这将是沙特王国无与伦比的表演艺术场所。
The auditorium will seat 930 visitors and will provide for a wide range of events ranging from opera, symphony concerts, musicals, and speeches etc. Together with the smaller cinema, this will be an unrivalled venue for the performing arts in the Kingdom.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
图书馆将成为一个学习中心,拥有约20万本开放存取书籍,并为所有年龄和类别的用户提供服务。
The library will become a center for learning, containing some 200 000 books on open access, and catering for all ages and categories of users.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
大型展览厅将容纳大型巡回展览,并为社交活动、宴会和会议提供环境。博物馆和档案馆设施将中心充满活力的文化生活与过去联系在一起,并与这个中心所赖以生存的社会根源联系在一起。
The great exhibition hall will accommodate large scale travelling exhibitions, as well as providing the setting for social events, banquets, and conferences. The museum and archive facilities connect the vibrant cultural life of the center to the past and to the very roots of the society from which this center is conceived.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
2008年5月20日,阿卜杜拉国王奠基。预计文化中心将于2017年建成。开幕日期尚未宣布。
On May 20, 2008, the foundation stone was laid by King Abdullah. The Cultural Center is expected to be completedin 2017. An opening date is not yet announced.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
建筑概念基于以下六个概念:1。过去和未来-文化源于过去,没有文化,任何社区或公司都无法创造未来。沙特阿美文化中心的设计囊括了过去和未来,就在现在。无论从建筑表现形式还是从内部逻辑上看,这一方案都深入到过去,深入到未来。
The architectural concept is based upon the following six concepts: 1. The Past and the FutureCulture grows out of the past, without culture no community or company can create a future. The design for the Saudi Aramco Cultural Center embraces both past and future, captured in the present. Both in terms of architectural expression and internal logic, this proposal digs down into the past and reaches up into the future.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
2.内向和外向。概念既内向又外向。在级别以下,博物馆和档案馆的功能集中在内部空隙周围,向内观察沙特阿美公司和沙特阿拉伯王国内的真相和知识。在这个等级之上,构图从地面延伸出来,连接到更远的世界。
2. Introvert and Extrovert.The concept is both introverted and extroverted. Below grade, the museum and archive functions are grouped around the inner void, looking inwards to the truths and knowledge to be found within Saudi Aramco and the Kingdom of Saudi Arabia. Above the grade, the composition reaches out of the ground, connecting to the world beyond.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
3.博物馆和档案馆位于该等级以下,是保护环境中知识的真正储存库,并为子孙后代保存。与此相反,图书馆、儿童展览和游客中心被表示为世界各地学者的信标。
3. Repository and BeaconLocated below the grade, the museum and archive becomes a true repository of knowledge in protective surroundings and stored for posterity. In contrast, the Library, Children’s Exhibit, and Visitor Centre are expressed as beacons to scholars across the world.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
4.多样性和统一性。该设计采用复杂组合的形式,由若干个独立和离散的组件组成。平衡与和谐是通过相互依存创造的。每个组件都是一个独特的定制实体,符合并表达自己的个人需求和需求。
4. Diversity and Unity. This design takes the form of a complex composition, consisting of a numberof individual and discrete components. Balance and harmony is created through interdependence. Each component is fashioned as a unique and tailor-made entity, conforming to and expressive of its own individual needs and requirements.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
5.团队合作。没有一个组件可以被移除。所有这些都是相互依存和相互依赖的。其结果是团队合作的表现。每个部分可以无休止地调整,以适应个人和规格c的需要。这种形式的易用性不是一般的或普遍的,而是具体的c和个人。
5. Teamwork. Not one component can be removed. All are interdependent and rely upon each other. The resulting composition is an expression of teamwork. Each part can be endlessly adjusted to suit the individual and speci c needs. This form for exibility is not general or universal, but speci c and individual.
Courtesy of Snøhetta
Sn hetta提供
6.能量构图的平衡与和谐不是静态的,而是动态的,是团队合作的表现,最重要的是在沙特阿美公司和沙特阿拉伯人身上所能找到的能量。唤起人们对石油先驱者在严酷条件下坚韧不拔的耐力和辛勤劳动的惊奇和记忆。
6. Energy. The balance and harmony of the composition is not static, but dynamic, expressive of the teamwork, and above all of the energy to be found in the people that comprise Saudi Aramco and Saudi Arabia. Evoking wonder and bearing memory of the steadfast endurance and hard labor under severe conditions in the pioneer striking of oil.
推荐作品
下载