MIYA LOSTVILLA Huchen Barn Resort Ares Partners
2018-08-13 02:00
架构师提供的文本描述。米亚/洛斯特维拉大酒店位于宁海县湖城镇。宁海县是中国东部浙江省宁波市的一个沿海县。位于天台山和思明山之间,有着美丽的山地地域。这家旅馆是从1956年建成的一个旧的粮仓站改建而来的。该场址包括六座经过翻修的老建筑和一处新的增建设施,用作接待和会议设施。
Text description provided by the architects. Miya/LostVilla Hotel is located in Ninghai County HuChen township. Ninghai is a coastal county in the city of Ningbo, East China’s Zhejiang province. Lying between Tiantai Mountain and Siming Mountain, it boasts a beautiful mountainous territory. This hotel is converted from an old Granary station built in 1956. The site consists of six renovated old buildings and one new addition which functions as reception and meeting facility.
Rooms area. Image © Shengliang Su
房间面积。形象(生梁苏)
Building B. Image © Shengliang Su
建筑B.形象(生梁宿舍)
改造过程对周围美丽的风景和旧有的粮仓车站建筑采取了一种敏感的方式。从一个储存空间转换到一个需要人的舒适的地方对我们来说是一个相当大的挑战。我们的设计方法是在旧楼和新建筑之间进行对话,以及建筑、山景和人之间的对话。
The renovation process is taking on a sensitive approach to the surrounding beautiful scenery and the old Granary station buildings on site. To convert from a storage space to a place where human comfort is in demand becomes quite a challenge to us. Our design approach is to engage a dialogue between the old and new buildings on site as well as a dialogue between architecture, mountain scenery and people.
现存的七座建筑物中,有五座是用石头砌成的。所有的窗户都很小,离地面2.5米。建筑正面的下部由岩石构成,上部由砖块构成。它们由连续的水泥环梁连接。所有的小窗户都位于立面的上部。根据新客房计划,我们精心挑选了宽度和高度都要扩大的窗户。这是为了尽量减少石砌外部外观的开口,但同时允许更多的自然光渗透到室内空间。原来的外墙是用天然石头做成的,上面覆盖着厚厚的一层白色油漆。在仔细去除油漆后,美丽的石砌外墙显露出它的原始状态。
Five of the seven existing buildings were built of stone masonry. All windows were very small in size and located 2.5 meters above ground. The lower part of the building facade is made of rock stone and the upper part is made of brick. They are linked by a continuous cement ring beam. All small windows are located at the upper part of the façade. Based on the new guest room plan, we carefully selected windows to be enlarged in width as well as in height. This is to minimize the opening cuts in the stone masonry exterior façade but meanwhile to allow more natural light penetrates into the interior space. The original façades made of natural stone were being covered with thick layers of white paint. After carefully removed the paint, the beautiful stone masonry façade reveal to its original condition.
Entrance and main road. Image © Shengliang Su
入口和主干道。形象(生梁苏)
West elevation
西面高程
Restaurant and building B. Image © Shengliang Su
餐厅与建筑B.形象(升梁苏)
现有的建筑结构仍在保留之中。七座建筑中有两座有漂亮的木结构。我们拆除了假天花板,让木结构暴露出来。钢梁的加入,要么是为了加固现有的结构,要么是作为隐藏所有公用管道和管道的通道。
The existing building structure is being kept. Two of the seven buildings have beautiful timber wood structure. We removed the false ceiling to allow wood structure to be exposed. Steel I-Beams are added either to reinforce the existing structure or to act as a channel for hiding all the utility pipes and conduits.
Restaurant. Image © Shengliang Su
饭馆形象(生梁苏)
新增内墙分界墙,以创建二十间客房套房。每个客人套房还添加了新的浴室设施。这些新的空间是以“在房间里筑巢的盒子”创建的。每个箱子的高度控制在2.5米和2.8米之间,以便使内部空间的刻度更接近人体的感觉。
New interior demarcation walls are added to create twenty one guest suites. New bathroom facilities are also added to each guest suite. These new space are created as “boxes nesting inside a room”. The height for each box is controlled between 2.5 meter and 2.8 meter in order to bring the scale of the interior space closer to the perception of human body.
Room. Image © Shengliang Su
房间形象(生梁苏)
新的甲板和太阳房被添加到最小的建筑现场。甲板边缘的斜线为酒店客人提供了不同的视角,让他们欣赏到令人叹为观止的山景。
New decks and sun rooms were added to the smallest building on site. The oblique lines of the edge of the deck creates varies view points for hotel guests to appreciate the breathtaking mountain view.
Looking south from the balcony of Building C. Image © Shengliang Su
从C.Image(C.Image)阳台看南方
第七座建筑建于70年代,现在正在拆除,一座新的建筑被设计成在原建筑围护结构的外围建筑。这座新建筑位于两座旧石砌建筑之间。我们的设计方法是使建筑形式尽可能抽象。大楼的南面直面是酒店的主要入口。我们希望酒店客人进入酒店时能看到远处的山景。在仔细研究了立地条件后,确定了南面高度为4.85m,北侧为7.1m。新建筑的东面以一个角度折叠,以反映现有的场地状况。通过弯曲和后退,它创造了一个空间,让人们在周围徘徊。在新建筑的西面和现有建筑之间增加了一条第二通道。西面的楼梯通向二楼的茶室和观景台。北面和茶室的立面都使用了大玻璃板。它最大限度地利用了周围的山景。
The seventh building which was built in the 70s is being demolished and a new building is designed to build within the peripheral of the original building envelope. This new building is located in between two old stone masonry buildings. Our design approach is make the architecture building form as abstract as possible. The south façade of the building is directly facing the hotel main entry. We would like the hotel guests to view the mountain scenery in the distance upon entering. After studied the site condition carefully, we determined the southern façade height being at 4.85m and the north side at 7.1m. The east facade of the new building folds in an angle to echo the existing site condition. By bending and setting back, it created a space for people to lingering around. A secondary passage way is added between the west façade of the new building and the existing building. A stair by the west facade leads to the tea room and viewing deck on second floor. Large glass panels are being used on north and sound façade of the tea room. It maximizes the view of the mountain scenery around.
Building A, B and secondary passage. Image © Shengliang Su
大楼A,B和二级通道。形象(生梁苏)
Building B. Image © Shengliang Su
建筑B.形象(生梁宿舍)
新建筑的建筑形式是现代的、抽象的。当代建筑语言既不尊重周围的建筑,也不尊重自然。建筑,人和自然是和谐的。
The architecture form of the new building is modern and abstract. The contemporary architecture language is yet to be respectful to the existing buildings around as well as to nature. Architecture, people and nature are in harmony.
Building B reception & restaurant. Image © Shengliang Su
B楼接待处
推荐作品
下载