Ten Courtyard House Atelier ZAI
2018-08-14 22:00
架构师提供的文本描述。该项目位于北京东城区一个安静的胡同。它是从最近几年翻新的一个四合院重建而来的。外观没有改变。翻修后的建筑保留了原来的布局,由两个入口庭院和13个主要房间组成。第二个入口有两棵大树。在春夏季节,巨大的天篷将覆盖整个院子。冬天,大树的树枝在砖墙上投下交错的影子。
Text description provided by the architects. The project is located in a quiet hutong in Dongcheng District, Beijing. It was reconstructed from a quadrangle that was renovated in recent years. The facade has not changed. The refurbished building retains the original layout, it consists of two entrance yards and 13 main rooms. The second entrance has two large trees. The huge canopy will cover the entire yard in the spring and summer seasons. The branches of the big tree cast a staggered shadow on the brick wall In winter,.
Public courtyard. Image © Kunpeng Liu
公共庭院。图像(刘昆鹏)
这座大楼在280平方米的建筑面积内有十个房间.如何在极其紧凑的布局中最大限度地提高空间质量。庭院是一种实用的策略,是对庭院功能公私界限的探讨。
The building has ten rooms in the 280-square-meter building area. how to maximize the space quality in an extremely compact layout. The courtyard is a pragmatic strategy and a discussion of the public and private boundaries of the function of the courtyard.
Diagram about renovation
更新图
庭院是传统庭院生活的核心。房间向内院开放。半透明的传统木门窗不仅解决了室内照明问题,而且给室内提供了一部分隐私,但我们希望每个房间都有隐私和良好的照明,以及改造后的风景如画。因此,本设计在原来的两个大院子里增加了十个小庭院。建筑师将原建筑与庭院的关系调整为建筑、私人庭院和公共庭院之间的关系。每个房间都对私人庭院开放,通过墙壁上的洞,空间变得有趣。一个原始的共享庭院变成了一组共享和私下共存的庭院。
The courtyard is the core of the traditional courtyard life. The room is open to the inner courtyard. The translucent traditional wooden doors and windows not only solve the indoor lighting but also give the interior a part of privacy, but we hopes that each room has privacy and good lighting, and picturesque scenery after the transformation. Therefore, the design has added ten small courtyards in the original two large yards. The architect adjusted the relationship between the original building and courtyard to the relationship between the building, the private courtyard, and the public courtyard. Each room is open to the private courtyard, and through the hole in the partion wall, the space becames interesting. An original shared courtyard became a group of courtyards that shared and privately coexisted.
Courtyard after renovation. Image © Kunpeng Liu
装修后的庭院。图像(刘昆鹏)
10码不同的长度和宽度属于不同的房间,最小的院子是3平方米,最大的是6平方米。庭院墙的高度为2米,能有效地避免视线干扰。同时,它引导视线向上,人们可以在房间里欣赏两棵老树。庭院墙采用传统的青砖砌成,砂浆缝约1厘米,与传统房屋相同。
The 10 yards with different lengths and widths belong to different rooms, the smallest yard is 3 square meters and the largest is 6 square meters. The height of the courtyard wall is 2 meters, which can effectively avoid the sight interference. At the same time, it guides the line of sight upwards and people can enjoy two old trees in the room. The courtyard wall is made of traditional blue bricks, and The mortar joint is about 1 cm, which is the same as that of traditional houses.
Section after renovation
装修后截面
2号和10号的内庭院最初是混凝土平屋顶。建筑师在平顶上开设了洞,解决了采光问题。在第二个院子里开设了一个狭窄的长孔,在第十个院子里开设了一个圆孔。冲孔机的施工痕迹得到保存,光线进入内部法院,具有施工痕迹。
The inner courtyards of No. 2 and No. 10 were originally concrete flat roofs. The architects opened holes on the flat roof to solve the problem of daylighting. A narrow long hole was opened in the second courtyard, and a circular hole was opened in the tenth courtyard. The construction traces of the punching machine are preserved, and the light enters the inner court with the trace of construction.
Restaurant and workspace. Image © Kunpeng Liu
餐厅和工作区。图像(刘昆鹏)
房间有一个清晰的结构秩序,木质的柱子和横梁都暴露在墙的外面,墙壁上涂着白色。
The room has a clear structural order, wooden columns and beams were exposed to the outside of wall, the wall is painted in white.
East entrance of workspace. Image © Kunpeng Liu
工作空间的东入口。图像(刘昆鹏)
餐厅和办公区已扩大到西侧,阁楼作为员工的房间增加了空间。原木柱位于空间内,改造后成为空间的核心。
The restaurant and the office area have been expanded to the west side and the attic has been added as an employee's room in the space. The original wooden column is located inside the space and become the core of the space after transformation.
Viewing public courtyard from room courtyard. Image © Kunpeng Liu
从房间院子里看公共庭院。形象:KunpengLiu
推荐作品
下载