David Chipperfields IMPACT Centre Offers a Contemporary Interpretation of Edinburghs Georgian Fabric
2018-08-28 12:00
该计划位于爱丁堡的联合国教科文组织世界遗产地,将取代现有的办公大楼,成为该市100年来第一个专门用于音乐和表演艺术的新空间。该计划旨在“形成以登达斯住宅为中心的城市构成”,这是一座1771年的公寓楼-一座上市的市政建筑,其后立面与拟议方案相邻。
Situated in Edinburgh’s UNESCO World Heritage Site, the scheme will replace an existing office building to become the first dedicated new space for music and performing arts in the city in 100 years. The scheme seeks to “form an urban composition centered around Dundas House,” a 1771 Grade-A listed civic building whose rear façade abuts the proposed scheme.
Situated in Edinburgh’s UNESCO World Heritage Site, the scheme will replace an existing office building to become the first dedicated new space for music and performing arts in the city in 100 years. The scheme seeks to “form an urban composition centered around Dundas House,” a 1771 Grade-A listed civic building whose rear façade abuts the proposed scheme.
© Hayes Davidson
海斯·戴维森
影响中心体现为三个紧凑、相交的卷。中央音乐厅位于椭圆形的音量内,为最佳的声学表演而设计,顶部有一个浅圆顶。该方案的重叠下正交卷房子附属和公共功能,包括200个座位的演播室表演,录音和彩排。
The IMPACT Centre manifests as three compact, intersecting volumes. A central concert hall sits within an oval volume, crafted for optimal acoustic performance and topped by a shallow dome. The scheme’s overlapping lower orthogonal volumes house ancillary and public functions, including a 200-seat studio for performance, recording, and rehearsals.
The IMPACT Centre manifests as three compact, intersecting volumes. A central concert hall sits within an oval volume, crafted for optimal acoustic performance and topped by a shallow dome. The scheme’s overlapping lower orthogonal volumes house ancillary and public functions, including a 200-seat studio for performance, recording, and rehearsals.
© David Chipperfield Architects
大卫·奇普菲尔德建筑师
外部立面的秩序和实质从爱丁堡的格鲁吉亚新城的建筑中得到启发。在新古典主义建筑中,基础、中间和顶部的典型表现是通过建筑物的聚集来传达,而新城的纹理和色调则是通过各种砂石和金属包覆的穹顶来传达的。
The order and materiality of the exterior facades draw inspiration from the architecture of Edinburgh’s Georgian New Town. The typical expression of a base, middle, and top in neoclassical buildings is communicated in the building’s massing while the texture and tone of the New Town are conveyed through various sandstones and a metal-clad dome.
The order and materiality of the exterior facades draw inspiration from the architecture of Edinburgh’s Georgian New Town. The typical expression of a base, middle, and top in neoclassical buildings is communicated in the building’s massing while the texture and tone of the New Town are conveyed through various sandstones and a metal-clad dome.
该计划的节目是垂直安排的,主音乐厅从地面上升起,以创造一个入口的水平在下面。由于有三个入口处理不同的方法,膨胀的底层增加了整个场地的渗透性,同时结合了周围不同的城市条件。休息室被设想为表演时间以外的“城市新公共空间”,包括信息、票务、咖啡馆、非正式表演和展览空间等公共功能。
The scheme’s program is vertically arranged with the main concert hall lifted off the ground to create an entrance level underneath. With three entrances addressing different approaches, the expansive ground floor increases permeability across the site while uniting the diverse urban conditions surrounding it. The foyer is envisaged as a “new public room for the city” outside of performance hours, encompassing public functions such as information, ticketing, a café, and an informal performance and exhibition space.
The scheme’s program is vertically arranged with the main concert hall lifted off the ground to create an entrance level underneath. With three entrances addressing different approaches, the expansive ground floor increases permeability across the site while uniting the diverse urban conditions surrounding it. The foyer is envisaged as a “new public room for the city” outside of performance hours, encompassing public functions such as information, ticketing, a café, and an informal performance and exhibition space.
© David Chipperfield Architects
大卫·奇普菲尔德建筑师
一条门厅楼梯将一楼与楼上的主音乐厅或地下室的演播室连接起来。走廊将围绕每一层的礼堂,提供出入、隔音和突破空间,而在上层,圆顶下的柱顶长廊将提供360度的爱丁堡景观。
A foyer staircase will connect the ground floor with the main concert hall upstairs, or the studio at basement level. Corridors will wrap around the auditorium at each level to provide access, acoustic isolation, and breakout space, while at the upper level, a colonnaded promenade below the dome will offer 360-degree views of Edinburgh.
A foyer staircase will connect the ground floor with the main concert hall upstairs, or the studio at basement level. Corridors will wrap around the auditorium at each level to provide access, acoustic isolation, and breakout space, while at the upper level, a colonnaded promenade below the dome will offer 360-degree views of Edinburgh.
© Hayes Davidson
海斯·戴维森
Chipperfield在2017年赢得了该方案设计的竞争。预计影响中心将于2021年完成。几周前,奇普菲尔透露了他们在英国马盖特特纳当代画廊的新设计。
Chipperfield won the competition for the scheme's design in 2017. The IMPACT Centre is expected to be completed in 2021. News of the design comes weeks after Chipperfield revealed the design of their new addition to the Turner Contemporary Gallery in Margate, England.
Chipperfield won the competition for the scheme's design in 2017. The IMPACT Centre is expected to be completed in 2021. News of the design comes weeks after Chipperfield revealed the design of their new addition to the Turner Contemporary Gallery in Margate, England.
© Hayes Davidson
海斯·戴维森
新闻来源:大卫·奇普菲尔建筑师
News via: David Chipperfield Architects
News via: David Chipperfield Architects
推荐作品
下载