Malaga House Prietoschaffer arquitectos
2018-09-05 15:00
方案A-为父母和2名子女提供的一家住宅,位于马拉加街约175x27.5米和约484平方米的面积,位于郊区El Golf,位于拉斯康德区(智利圣地亚哥)。
PROGRAM A one-family house for the parents and 2 children, located in a lot of 17,5 x 27,5 meters and a surface of approximately 484 squared meters in Malaga street, in the suburb El Golf, which is situated in the district of Las Condes (Santiago de Chile).
PROGRAM A one-family house for the parents and 2 children, located in a lot of 17,5 x 27,5 meters and a surface of approximately 484 squared meters in Malaga street, in the suburb El Golf, which is situated in the district of Las Condes (Santiago de Chile).
电荷的性质是一个家庭团体(父母和两个孩子),他们希望建立自己的终身之家,这两个孩子将生活在不同的年龄,并建立自己的记忆。
NATURE OF CHARGE •A lively family house A family group (the parents and two little children) looking to build their lifelong house, where the two little children will live their different ages, and build their memories.
NATURE OF CHARGE •A lively family house A family group (the parents and two little children) looking to build their lifelong house, where the two little children will live their different ages, and build their memories.
·数量有限。地块内的院子受中间条件的限制,使我们考虑在“墙与墙之间”的前提下进行建筑。
•Limits of the lot. The condition of a yard in within the lot, limited by the medians, makes us think into constructing under the premise of “between walls”.
•Limits of the lot. The condition of a yard in within the lot, limited by the medians, makes us think into constructing under the premise of “between walls”.
1st floor plan
一楼图则
方向和光线。占主导地位的东西方取向构成了节目的条件。与街道和前院的关系,作为房子必须覆盖的空地。
•Orientation and light. The predominant Eastern-Western orientation constitutes a conditioning to the program. The relation with the street and the frontal yard as an open space that the house must cover.
•Orientation and light. The predominant Eastern-Western orientation constitutes a conditioning to the program. The relation with the street and the frontal yard as an open space that the house must cover.
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
所包含的空间。风景和拥有的空间。房屋在其第一张图中建立了三个空间:(1)正面庭院,(2)房屋及其后座,(3)后院。距离确定这些界限的距离和距离。最后,给房子带来了相对于外部空间的灵活性。
•The contained space. The views and owned space. The house established in its first diagram three spaces determined by the depth of the lot: (1) the frontal yard, (2) the house and its backing and (3) the back yard. The space of proximity and distance to determine these limits. And final bring upon a house flexible in relation to its external space.
•The contained space. The views and owned space. The house established in its first diagram three spaces determined by the depth of the lot: (1) the frontal yard, (2) the house and its backing and (3) the back yard. The space of proximity and distance to determine these limits. And final bring upon a house flexible in relation to its external space.
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
乔治·莫兰迪(GiorgioMorandi)的绘画中的REFERENSES与家庭物体的接近和亲密,以及体积之间的光的限制和阴影,赋予了表面和空间以生命。同样,这座家庭住宅的建筑被引导以提供质量和空间的简单性,以及自然闪电来勾勒出内部空间和空间的轮廓。
REFERENSES In Giorgio Morandi’s paintings proximity and intimacy in domestic objects and the light limits and shadow between volumes, give life to the surface and space. As well, the architecture for this family house is guided to provide quality and space simplicity, and natural lightning to outline spaces and volumes in the inner spaces.
REFERENSES In Giorgio Morandi’s paintings proximity and intimacy in domestic objects and the light limits and shadow between volumes, give life to the surface and space. As well, the architecture for this family house is guided to provide quality and space simplicity, and natural lightning to outline spaces and volumes in the inner spaces.
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
和勒·柯布西耶的作品一样,这座房子被理解为“居住的机器”,从功能和内部空间的角度来看,从设计一开始就考虑到家具和物体的配置。
As in Le Corbusier work, this house is understood “as a machine to inhabit”, in terms of being functional and considering internal space with the disposition of furniture and its objects from the beginning of the design.
As in Le Corbusier work, this house is understood “as a machine to inhabit”, in terms of being functional and considering internal space with the disposition of furniture and its objects from the beginning of the design.
房屋及其内部必须作为一个传感器,显示内部和外部之间的关系的测量。没有可辨认的地平线,只有一些绿色的,应该给几何学一个自然的壮举,作为封闭的花园在小梅森在莱曼湖。
The house and its interior must act along the measure as a sensor that indicates the relationship between the insides and the outsides. There is no recognizable horizon, just some green that should give the geometry a natural feat, as the enclosed garden in the Petit Maison in Lake Leman.
The house and its interior must act along the measure as a sensor that indicates the relationship between the insides and the outsides. There is no recognizable horizon, just some green that should give the geometry a natural feat, as the enclosed garden in the Petit Maison in Lake Leman.
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
这个房子被认为是梦想的想象,生活经历的想象,家庭成员的记忆。这所房子根据三个主要准则提出居住建议:
STRATEGY The house is conceived to be the imaginary of the dreams, of the living experiences, of the memories of the family members. The house proposes its inhabitance based on three main guidelines:
STRATEGY The house is conceived to be the imaginary of the dreams, of the living experiences, of the memories of the family members. The house proposes its inhabitance based on three main guidelines:
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
·建筑重新定义了这一领域:房子是从预先存在的尺度和材料构成它的边界。项目识别此条件,并将使用配置为每个边框。这所房子建立了自己的地平线,覆盖着整个场地。在房子里,没有可辨认的景观,只有一块空地,建筑建造成一个微型花园或封闭花园。该项目制定了一项战略,以了解室内和外部空间的整体性,并将其作为房屋空间建设的活跃部分。日常生活的动态和花园对它的重要性决定了高尚规划中的多重循环,而通往二楼的道路则由一条通向私人空间的雕塑缠绕楼梯引导。
• Architecture redefines the field: The house constitutes its borders from the pre-existences that are measurements and materials to contain. The project recognizes this condition and configures the uses to each one of these borders. The house establishes its own horizon covering the whole site. In the house, there is no recognizable landscape, just a chunk of open space that the architecture constructs as a micro-garden or enclosed garden. The project establishes as strategy to understand the wholeness of the space, both inner and outer, as active parts of the construction of spaces of the house. The dynamic of daily life and the importance of the garden to it determines multiple circulations in the noble plans, whilst the way to the second floor is guided by a sculptural winding staircase that lead to the private – individual spaces.
• Architecture redefines the field: The house constitutes its borders from the pre-existences that are measurements and materials to contain. The project recognizes this condition and configures the uses to each one of these borders. The house establishes its own horizon covering the whole site. In the house, there is no recognizable landscape, just a chunk of open space that the architecture constructs as a micro-garden or enclosed garden. The project establishes as strategy to understand the wholeness of the space, both inner and outer, as active parts of the construction of spaces of the house. The dynamic of daily life and the importance of the garden to it determines multiple circulations in the noble plans, whilst the way to the second floor is guided by a sculptural winding staircase that lead to the private – individual spaces.
·建筑材料和光线:房屋也是对立面、固体和空隙的建筑。不同空间的比例和测量试图为日常测量空间,而使用混凝土作为主要材料的中介光,黑暗和阴影。混凝土的沉重是通过整合黑暗的颜色来强调光和阴影作为一种无形的材料来定义居住。因此,该项目将无限的光作为建筑的物质加以修正,允许太阳的方向将人类的水平与神圣联系起来。
• Material and light as a matter of architecture: The house is also the construction of opposites, solids and voids open in line. Proportions and measurements of the different spaces try to measure the spaces for the everyday, while the use of concrete as main material mediate with the light, gloom and shadows. Concrete heaviness is enhanced through the integration of dark colors to underscore light and shadows as an intangible material that defines the inhabitance. Thus, the project fixes the limitless of light as matter of architecture, allowing that the solar orientation relate the human level with the divine.
• Material and light as a matter of architecture: The house is also the construction of opposites, solids and voids open in line. Proportions and measurements of the different spaces try to measure the spaces for the everyday, while the use of concrete as main material mediate with the light, gloom and shadows. Concrete heaviness is enhanced through the integration of dark colors to underscore light and shadows as an intangible material that defines the inhabitance. Thus, the project fixes the limitless of light as matter of architecture, allowing that the solar orientation relate the human level with the divine.
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
不透明性和透明度:房子必须谈论密度和外界的事物,就像当欧洲大陆不传送只有在到达内部时才会发现的信息时。房子配置了一系列过滤器,从内部到外部进行中间调节。通过这种方式,房子被认为是一种亲密的空间,因此窗户总是由建筑元素来调节,而建筑元素起着过滤和容器的作用。尽管如此,内部空间允许透明和流动,内部和私人外部(花园)。
• Opacity and transparency: The house must speak of densities and matters that are outside it, like when the continent does not transmit an information which is only discover when reaching the insides. The house configures a series of filters that mediate between the insides from the outside. In this way, the house is conceived as a space of intimacy, to that the windows are always mediated by architectural elements that play as a filter and container. Notwithstanding, the inner spaces permit transparency and fluidness the inside and the private outside (the garden).
• Opacity and transparency: The house must speak of densities and matters that are outside it, like when the continent does not transmit an information which is only discover when reaching the insides. The house configures a series of filters that mediate between the insides from the outside. In this way, the house is conceived as a space of intimacy, to that the windows are always mediated by architectural elements that play as a filter and container. Notwithstanding, the inner spaces permit transparency and fluidness the inside and the private outside (the garden).
© Roland Halbe
罗兰·哈贝
推荐作品
下载