UBC Quantum Matter Institute PUBLIC Architecture + Communication
2018-09-19 19:00
架构师提供的文本描述。量子物质研究所有一个跨学科的研究小组,他们研究原子尺度的事物。位于不列颠哥伦比亚省大学(UBC)校区的应用科学园区,这个狭小的角落不仅是一个入口,也是一个连接器。QMI创建了一个通往分局的新门户,成为先进材料和工艺工程实验室(Ampel)的一个新的正式入口,并首次配置了量子研究人员,为这一突破性领域的研究协同创造了潜力。就像硅酮是微电子革命的基础一样,量子研究可以在电子、太阳能和医药等领域开创新的产业。
Text description provided by the architects. The Quantum Matter Institute houses an interdisciplinary group of researchers that study things at the atomic scale. Situated in the Applied Science Precinct of the University of British Columbia (UBC) campus, this slender corner addition is both a gateway and a connector. The QMI creates a new portal to the precinct, serves as a new formal entrance to the Advanced Materials and Process Engineering Laboratory (AMPEL) and collocates quantum researchers for the first time, creating the potential for research synergies in this ground-breaking field. Just as silicone was the basis of a microelectronics revolution, quantum research could lead to new industries in fields such as electronics, solar energy, and medicine.
Text description provided by the architects. The Quantum Matter Institute houses an interdisciplinary group of researchers that study things at the atomic scale. Situated in the Applied Science Precinct of the University of British Columbia (UBC) campus, this slender corner addition is both a gateway and a connector. The QMI creates a new portal to the precinct, serves as a new formal entrance to the Advanced Materials and Process Engineering Laboratory (AMPEL) and collocates quantum researchers for the first time, creating the potential for research synergies in this ground-breaking field. Just as silicone was the basis of a microelectronics revolution, quantum research could lead to new industries in fields such as electronics, solar energy, and medicine.
QMI创建自己的身份,同时增强其邻居的完整性。白砖覆层混合黑色和灰色与校园调色板有关,同时揭示了构成大多数QMI研究基础的晶体晶格的化学化合物。建筑物的角已经按照场地约束的要求进行了倒角,并显示了一个水晶结构的刚玉砌体。就像受到一块巨大磁铁的影响,所有的砖块都从北向南排列。
The QMI creates its own identity while enhancing the integrity of its neighbors. The white brick cladding mixed with black and grey relates to the campus palette while revealing the chemical compound of the crystal lattices that form the foundation for the majority of QMI’s research. The corners of the building have been chamfered as required for site constraints and reveal a crystal structure of corbelled masonry. As if affected by a giant magnet, all of the bricks align from north to south.
The QMI creates its own identity while enhancing the integrity of its neighbors. The white brick cladding mixed with black and grey relates to the campus palette while revealing the chemical compound of the crystal lattices that form the foundation for the majority of QMI’s research. The corners of the building have been chamfered as required for site constraints and reveal a crystal structure of corbelled masonry. As if affected by a giant magnet, all of the bricks align from north to south.
量子研究最好是在地下进行的,因为来自震源的振动是微不足道的,因为一个足迹可以破坏一个实验。QMI有四个地下拱顶和一系列地面实验室,为环境提供了高度的控制。为确保这些可预测空间的振动性能,整个建筑物与其现场分离,隔离垫和低于等级的吸收膜,实验室堆放在被设计为尽可能坚硬的钢筋混凝土结构中。实验室旨在支持长期的灵活性,可作为可再配置的阶段,在此基础上展开新的研究活动。
Quantum research is best carried out underground because vibrations from sources as insignificant as a footstep can ruin an experiment. QMI has four underground vaults and a series of above-ground laboratories that provide a high degree of control over the environment. To ensure the vibration performance of these predictable spaces, the entire building is decoupled from its site with isolation pads and absorptive membranes below grade and the laboratories are stacked in a reinforced concrete structure designed to be as stiff as possible. The laboratories are designed to support long-term flexibility, acting as re-configurable stages upon which new research activities can unfold.
Quantum research is best carried out underground because vibrations from sources as insignificant as a footstep can ruin an experiment. QMI has four underground vaults and a series of above-ground laboratories that provide a high degree of control over the environment. To ensure the vibration performance of these predictable spaces, the entire building is decoupled from its site with isolation pads and absorptive membranes below grade and the laboratories are stacked in a reinforced concrete structure designed to be as stiff as possible. The laboratories are designed to support long-term flexibility, acting as re-configurable stages upon which new research activities can unfold.
虽然量子实验在真空室蓬勃发展,但量子思想的发展却并非如此。研究人员之间的整合对于新发现是必不可少的。一位研究人员表示,从水晶格子中汲取灵感-“界面是事物变得有趣的地方”-这座建筑通过将可预测的实验室空间与不可预测的办公室、会议室和休息室层叠,从而促进了一种流畅的工作流程。每次QMI用户进入或离开一层楼时,他们都会被暂时地从他们的日常生活中带出来,因为他们经过一个聚集的空间,这会扭曲和改变他们的实用主义。这些聚会空间位于QMI和Ampel相遇的交汇处,成为社会互动和思想交叉传播的平台。
While quantum experiments flourish in vacuum chambers, the growth of quantum ideas does not. Integration between researchers is essential for new discoveries. Taking inspiration from the crystal lattices – “the interfaces are where things get interesting,” according to one researcher – the building fosters a fluid work flow by laminating predictable lab space with unpredictable offices, meeting rooms and lounges. Every time QMI users enter or leave a floor, they are momentarily taken out of their routine as they pass through a gathering space that skews and transforms the pragmatic. These gathering spaces are located at the junctures where the QMI and AMPEL meet, becoming platforms for social interaction and the cross-pollination of ideas.
While quantum experiments flourish in vacuum chambers, the growth of quantum ideas does not. Integration between researchers is essential for new discoveries. Taking inspiration from the crystal lattices – “the interfaces are where things get interesting,” according to one researcher – the building fosters a fluid work flow by laminating predictable lab space with unpredictable offices, meeting rooms and lounges. Every time QMI users enter or leave a floor, they are momentarily taken out of their routine as they pass through a gathering space that skews and transforms the pragmatic. These gathering spaces are located at the junctures where the QMI and AMPEL meet, becoming platforms for social interaction and the cross-pollination of ideas.
QMI已在CAGBC注册,目前正在进行黄金级别的认证。项目组要克服的最大障碍是降低实验室过程负荷所需的能源消耗。关键战略包括尽量减少实验室中空气变化的次数,以及实施通风罩管理方案。
The QMI has been registered with the CAGBC and is pursuing certification at the gold level. The project team’s largest hurdle to overcome was reducing the energy consumption required by laboratory process loads. Key strategies included minimizing the number of air changes in laboratories and implementing a fume hood sash management program.
The QMI has been registered with the CAGBC and is pursuing certification at the gold level. The project team’s largest hurdle to overcome was reducing the energy consumption required by laboratory process loads. Key strategies included minimizing the number of air changes in laboratories and implementing a fume hood sash management program.
Architects PUBLIC Architecture + Communication
Location 2355 E Mall, University of British Columbia, Point Grey Campus, Vancouver, Canada
Lead Architects PUBLIC: Architecture + Communication
Photographs Martin Tessler
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计