Writ in Water Studio Octopi

2018-09-25 09:00
架构师提供的文本描述。“水令状”是通过信托新艺术为国家信托基金设立的第一个常设委员会。其目的是为思考“大宪章”的意义和影响及其在人权史上的特殊作用提供一个持久的空间。该项目由马克·沃林格(MarkWallinger)在比赛中获胜,沃林格要求八达通工作室(StudioOctopi)在这个项目上合作。
Text description provided by the architects. Writ in Water is the first permanent commission for the National Trust through Trust New Art. The aim is to provide a lasting space for reflection on the significance and influence of Magna Carta and the extraordinary role it has in the history of human rights. The project was won in competition by Mark Wallinger who asked Studio Octopi to collaborate on the project.
Text description provided by the architects. Writ in Water is the first permanent commission for the National Trust through Trust New Art. The aim is to provide a lasting space for reflection on the significance and influence of Magna Carta and the extraordinary role it has in the history of human rights. The project was won in competition by Mark Wallinger who asked Studio Octopi to collaborate on the project.
 © Andrew Butler
安德鲁·巴特勒
关键的挑战之一是将这座建筑定位于这样一个具有历史意义的景观中。Runnymede地区有许多地方和国家重要的景观和生态标志,包括洪水平原、古老的半自然林地、具有特殊科学价值的地点和具有景观重要性的地区。
One of the key challenges was locating the building in such an historic landscape. The Runnymede area is subject to a number of local and nationally significant landscape and ecological designations, including a floodplain, ancient semi-natural woodland, Site of Special Scientific Interest and an Area of Landscape Importance.
One of the key challenges was locating the building in such an historic landscape. The Runnymede area is subject to a number of local and nationally significant landscape and ecological designations, including a floodplain, ancient semi-natural woodland, Site of Special Scientific Interest and an Area of Landscape Importance.
 Plan - Section
计划-科
这座建筑从库珀山出来,坐落在橡树之间的一个小天然高原上。该高原已经扩大,包括一片沼泽地和一个缺口堰,以防止增加从结构的径流。
The building emerges from Cooper’s Hill on a small natural plateau between oak trees. The plateau has been enlarged to include a swale and a notched weir to prevent increased run-off from the structure.
The building emerges from Cooper’s Hill on a small natural plateau between oak trees. The plateau has been enlarged to include a swale and a notched weir to prevent increased run-off from the structure.
 © Andrew Butler
安德鲁·巴特勒
与会者一致认为,建筑物的材料应从上下文中提取,表格应实际嵌入景观中,并在设计中编码,应参考时间的推移。
It was agreed that the building’s materials should be drawn from the context, that the form should physically embed itself in the landscape and encoded within the design should be references to the passage of time.
It was agreed that the building’s materials should be drawn from the context, that the form should physically embed itself in the landscape and encoded within the design should be references to the passage of time.
 © Andrew Butler
安德鲁·巴特勒
夯实的石头使用当地来源的集料和沙子,它们一起被压碎,形成纹理的墙壁。建造在1层(古度量单位)高的地层中,所形成的地层参照了这片古老土地中心的当地地质。墙壁的质地取决于用手进行的捣固量,并与环绕在水池上的不锈钢球形成对比。
The rammed stone uses locally sourced aggregates and sand which are crushed together forming the textured walls. Built up in layers 1 cubit (ancient unit of measure) high the resulting strata references the local geology at the heart of this ancient land. The texture of the walls varies depending on the amount of tamping, undertaken by hand, and contrasts with the bead blasted stainless steel surround to the pool.
The rammed stone uses locally sourced aggregates and sand which are crushed together forming the textured walls. Built up in layers 1 cubit (ancient unit of measure) high the resulting strata references the local geology at the heart of this ancient land. The texture of the walls varies depending on the amount of tamping, undertaken by hand, and contrasts with the bead blasted stainless steel surround to the pool.
 © Andrew Butler
安德鲁·巴特勒
一个外部门道通向一个简单的圆形迷宫,在这个迷宫中,游客可以选择左转或右转到达通向中央房间的内门。在这里,天空隐约掠过一个巨大的洞口,上方是一个水池。
An exterior doorway leads to a simple circular labyrinth, in which the visitor can choose to turn left or right to reach an inner doorway that opens out into a central chamber. Here the sky looms through a wide oculus above a pool of water.
An exterior doorway leads to a simple circular labyrinth, in which the visitor can choose to turn left or right to reach an inner doorway that opens out into a central chamber. Here the sky looms through a wide oculus above a pool of water.
 © Andrew Butler
安德鲁·巴特勒
屋顶结构由52个染色道格拉斯杉木萝卜组成,继续参照时间;外墙有12个小孔,照亮了两堵墙之间的小路。木材被染成黑色,以增加墙壁之间的空间感,屋顶在阴影中消失。屋顶上的水自然地流入池子里。这一反映的混乱提醒人们注意我们人权的脆弱性,水池两侧都刻在内面,水反映了“大宪章”第39条的反字母和倒字。
The roof structure consists of 52 stained Douglas Fir rafters, continuing a reference to time; there are 12 apertures at low level in the outer walls lighting the path between the two walls. The timbers are stained black to increase the sense of space between the walls, with the roof being lost in the shadows. Water from the roof flows into the pool naturally refilling it. The disturbance of the reflection is a reminder of the fragility of our human rights. The sides of the pool are inscribed on the inner face, the water reflecting the reversed and inverted lettering of Magna Carta Clause 39.
The roof structure consists of 52 stained Douglas Fir rafters, continuing a reference to time; there are 12 apertures at low level in the outer walls lighting the path between the two walls. The timbers are stained black to increase the sense of space between the walls, with the roof being lost in the shadows. Water from the roof flows into the pool naturally refilling it. The disturbance of the reflection is a reminder of the fragility of our human rights. The sides of the pool are inscribed on the inner face, the water reflecting the reversed and inverted lettering of Magna Carta Clause 39.
 © Andrew Butler
安德鲁·巴特勒
钢珠爆破用于软化不锈钢的反射。游泳池周围只有1英尺高,鼓励游客与艺术作品互动。一张长凳,作为内墙的一部分,邀请一个人坐下来思考今天大宪章的意义。建筑预算是410,000英镑。“水里的令状”通过英国艺术委员会和艺术基金、西格丽德·拉辛信托基金、亨利·摩尔基金会和卢普顿勋爵和夫人的慷慨资助,使之成为可能。在伊万和马努埃拉·威尔斯、瓦莱里亚和鲁道夫·马格-阿里戈尼和哈里斯·卡尔南的额外支持下。
Bead blasting was used to soften the reflections of the stainless steel. The pool surround is only 1 cubit high, encouraging visitors to interact with the artwork. A bench, cast as part of the inner wall, invites one to sit and contemplate the meaning of Magna Carta today. The construction budget was £410,000. Writ in Water has been made possible with National Lottery funding through Arts Council England and the generous support of Art Fund, the Sigrid Rausing Trust, the Henry Moore Foundation and Lord and Lady Lupton. With additional support from Iwan and Manuela Wirth, Valeria and Rudolf Maag-Arrigoni and Harris Calnan.
Bead blasting was used to soften the reflections of the stainless steel. The pool surround is only 1 cubit high, encouraging visitors to interact with the artwork. A bench, cast as part of the inner wall, invites one to sit and contemplate the meaning of Magna Carta today. The construction budget was £410,000. Writ in Water has been made possible with National Lottery funding through Arts Council England and the generous support of Art Fund, the Sigrid Rausing Trust, the Henry Moore Foundation and Lord and Lady Lupton. With additional support from Iwan and Manuela Wirth, Valeria and Rudolf Maag-Arrigoni and Harris Calnan.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

阿部窄

什么也没写

1791 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年