LJ30 House CDM Casas de México
2018-09-26 13:00
关于概念和设计资源,身份常常由我们是谁、我们从哪里来、我们要去哪里来定义;这三个关键时刻是个性的特征,在设计的支持下,被转化为氛围,使用户能够在每一个空间中印证这个身份。
About the concept and the design resources Identity is frequently defined by who we are, where do we come from and where do we go; these three vital moments characterize individuality and, supported by design, are translated into atmospheres allowing the user to imprint that identity in every space.
About the concept and the design resources Identity is frequently defined by who we are, where do we come from and where do we go; these three vital moments characterize individuality and, supported by design, are translated into atmospheres allowing the user to imprint that identity in every space.
对于这座房子,有两个相当遥远的设计原则:从大庄园的空间性中获得的感觉,以及东方意识形态中的能量基础。这将是建立内在追求和谐和熟悉的家庭人格的前提。一方面,这座房子的设计目的是拯救山庄的权宜之计,为寻找与实际设计相契合的田园风格提供灵感,避免了历史主义。
For this house, two rather remote design principles were specified: the sensations obtained from the spatiality of haciendas, and the energetic fundamentals present in oriental ideologies. This will be the premise to establish the house personality that searches inherently for harmony and familiarity. On one side, the house was conceived with the purpose of rescuing the modus vivendi of haciendas that served as inspiration for the search of a bucolic character that merges with the actual design, avoiding historicisms.
For this house, two rather remote design principles were specified: the sensations obtained from the spatiality of haciendas, and the energetic fundamentals present in oriental ideologies. This will be the premise to establish the house personality that searches inherently for harmony and familiarity. On one side, the house was conceived with the purpose of rescuing the modus vivendi of haciendas that served as inspiration for the search of a bucolic character that merges with the actual design, avoiding historicisms.
用户,古董收藏家,想要传递对古董的热情与建筑,让关键的作品成为主角在空间,混合当代家具,以逃避生活在画廊的印象。
The users, antique collectors, wanted to transmit the passion for the antique with an architecture that allowed key pieces to be the protagonists in the space, mixing contemporary furniture to elude the impression of living in a gallery.
The users, antique collectors, wanted to transmit the passion for the antique with an architecture that allowed key pieces to be the protagonists in the space, mixing contemporary furniture to elude the impression of living in a gallery.
另一方面,风水等协调学科所获得的能量平衡,必须体现在设计的各个方面。为此,特别注意尺寸、材料、地点和比例。
On the other side, it was necessary that the energetic balance obtained through harmonization disciplines like feng shui, was present in every aspect of the design. For this, special attention was paid to dimensions, materials, site and proportions.
On the other side, it was necessary that the energetic balance obtained through harmonization disciplines like feng shui, was present in every aspect of the design. For this, special attention was paid to dimensions, materials, site and proportions.
这些条件的并置带来了一种挑战,那就是创造一座房子来传递一种舒适和现代的感觉,其目标是以一种传统的墨西哥方式享受和生活:与朋友和家人在一起。
The juxtapositions of these conditions is what generated the challenge of creating a house that transmits a cozy and contemporary sensation, whose goal is to be enjoyed and lived in a traditional mexican way: with friends and family.
The juxtapositions of these conditions is what generated the challenge of creating a house that transmits a cozy and contemporary sensation, whose goal is to be enjoyed and lived in a traditional mexican way: with friends and family.
能量流导致了根本。以建筑空间为主要概念,空间的分布遵循一系列调和原理,不仅决定了建筑平面图,而且决定了每一个空间的物质性。风水标准的形状多种多样,比如一个主入口,带有安达卢斯风格的喷泉,连接着一个天井,在那里,木兰将居民重新引导到由金属栏杆构成的楼梯,或由一个木质立方体划定的起居室,该立方体一旦打开,就会显露出一个酒吧。在后面,一个火坑完成了水、土壤、金属、木材和火等元素的循环。
The energy flow resulted fundamental. With the hacienda as primary concept, the distribution of the spaces followed a series of harmonic principles that determined not only the architectural floor plans but also the materiality of every space. The feng shui standards were included in diverse shapes such as a principal entry with an andalusian inspired fountain that connects with a patio where a Magnolia redirects the inhabitant into the staircase framed by a metallic rail, or into the living room delimited by a wood cube that reveals a bar once opened. To the back, a fire pit completes the circle of elements: water, soil, metal, wood and fire.
The energy flow resulted fundamental. With the hacienda as primary concept, the distribution of the spaces followed a series of harmonic principles that determined not only the architectural floor plans but also the materiality of every space. The feng shui standards were included in diverse shapes such as a principal entry with an andalusian inspired fountain that connects with a patio where a Magnolia redirects the inhabitant into the staircase framed by a metallic rail, or into the living room delimited by a wood cube that reveals a bar once opened. To the back, a fire pit completes the circle of elements: water, soil, metal, wood and fire.
围绕这一圈,社会领域相互联系,就像大庄园的房间一样。与外部的关系变得非常重要的是,房子能够享受它周围的壮丽景色和内部庭院通过非常微妙的过渡。这与相当高,大窗户和对称,为房子提供了一定的活力,加强了对庄园的重新解释。
Around this circle, the social areas interconnect each other in the same way hacienda rooms do. The relation with the exterior became remarkably important being the house able to enjoy the imposing views that surround it and the interior patio through very subtle transitions. This, combined with considerable heights, large windows and symmetry, provide the house with a certain dynamism that strengthens the reinterpretation of the hacienda.
Around this circle, the social areas interconnect each other in the same way hacienda rooms do. The relation with the exterior became remarkably important being the house able to enjoy the imposing views that surround it and the interior patio through very subtle transitions. This, combined with considerable heights, large windows and symmetry, provide the house with a certain dynamism that strengthens the reinterpretation of the hacienda.
最后,通过将古董和现代设计一起放置在构思复杂的氛围中,保持客户想要在与朋友和家人分享的房子中反映出的个性,从而获得熟悉和奇异,创造了各种经历的万花筒。
Lastly, familiarity and singularity were obtained by placing antiques along with a contemporary design to conceived sophisticated atmospheres that maintain the personality the clients wanted to reflect in the house they would share with friends and family, creating a kaleidoscope of experiences.
Lastly, familiarity and singularity were obtained by placing antiques along with a contemporary design to conceived sophisticated atmospheres that maintain the personality the clients wanted to reflect in the house they would share with friends and family, creating a kaleidoscope of experiences.
Architects CDM Casas de México
Architects in Charge Javier Dueñas, Jaime de Obeso
Architecture and Construction Team Delfino Lozano, Daniel Villalba, Gabriela González, Gustavo Martin, Adriana Alarcón,Gabriela Serrano, Ernesto Godínez, Rodrigo Carreón
Photographer Lorena Darquea
Category Houses Interiors
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计