T.ETERNO Restaurant Nazodesign Studio
2018-10-15 19:00
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
建筑师提供的文字说明。项目基地位于北京西部六环路的大溪山凤凰范围内,由两个相邻的私人住宅和各自独立的庭院组成。基地的南面是一个大果园,游客可以通过这些果园欣赏这座山的美景。业主希望将整个地方建设成一种私人餐厅,委托纳佐设计工作室对房屋内外的建筑、装修以及周围的景观进行全方位的创新改造。
Text description provided by the architects. The project base, which is located in the DaXi Mountain Phoenix Range out of the Beijing west sixth ring road, consists of two neighboring private houses with their own independent courtyards. To the south of the base lies a big orchard, through which visitors can enjoy a splendid view of the mountain. The proprietor, who wants to build the whole place into a kind of private restaurant, entrusts Nazodesign Studio to conduct an all-directional innovation renovation on the houses with respect to their inside and outside construction and decoration as well as the landscape surrounding them.
Text description provided by the architects. The project base, which is located in the DaXi Mountain Phoenix Range out of the Beijing west sixth ring road, consists of two neighboring private houses with their own independent courtyards. To the south of the base lies a big orchard, through which visitors can enjoy a splendid view of the mountain. The proprietor, who wants to build the whole place into a kind of private restaurant, entrusts Nazodesign Studio to conduct an all-directional innovation renovation on the houses with respect to their inside and outside construction and decoration as well as the landscape surrounding them.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
您可以很容易地感觉到,房子已经完全在深山和森林,虽然它只需近40分钟开车到这个地方从城市郊区。因此,我们希望利用简化的设计语言来处理空间和自然之间的关系,将自然景观带入庭院和房屋。我们计划把面向果园的南院立面改造成一种有选择的对焦方式,将室外的风景区和茶区布置成一个区域,从不同的角度将自然光引入该地区,让客人有机会在各种灯光和阴影的背景下感受和体验大自然。
You can easily feel that the houses are already totally deep inside the mountain and forests although it only takes nearly 40 minutes to drive to this place from the city suburbs. So, we hope to utilize simplified design language to deal with the relationship between space and nature by bringing natural scenery into the courtyards and houses. We plan to turn the south yard facade facing the orchard into an area where some outdoor enframed scenery zone and tea zone are arranged in a selectively focusing method, drawing natural light into the area from different angles, to give guests an opportunity to feel and experience nature in the background of diversified lights and shadows.
You can easily feel that the houses are already totally deep inside the mountain and forests although it only takes nearly 40 minutes to drive to this place from the city suburbs. So, we hope to utilize simplified design language to deal with the relationship between space and nature by bringing natural scenery into the courtyards and houses. We plan to turn the south yard facade facing the orchard into an area where some outdoor enframed scenery zone and tea zone are arranged in a selectively focusing method, drawing natural light into the area from different angles, to give guests an opportunity to feel and experience nature in the background of diversified lights and shadows.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
我们将拆除院子墙壁的较高部分,使整个地区看起来更加精致,并使用线型轻的水泥板、旧砖块和灰色的石头碎片作为院子内人行道的材料。我们的意思是让周围的山景成为这里一切事物的核心,巧妙地将人类的设计与自然结合起来,创造一个亲密、温馨的庭院。
We will take down the higher parts of the walls of the yards to make the whole area look more delicate, and use cement boards with linear light, old bricks and grey stone fragments as materials for the pavement in the yards. We mean to make the surrounding mountain view the core of everything here by delicately combining human design into nature to create an intimate, homely courtyard.
We will take down the higher parts of the walls of the yards to make the whole area look more delicate, and use cement boards with linear light, old bricks and grey stone fragments as materials for the pavement in the yards. We mean to make the surrounding mountain view the core of everything here by delicately combining human design into nature to create an intimate, homely courtyard.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
整个区域将被划分为几个功能区,每个功能区都有不同的高度标准,目的是在周围简单的基本氛围中做出一些微妙而丰富的变化。由于这是一个山区,所以目前这两所私人住宅之间的高度相差近1米-然后我们将面临一个如何消除这种差异的问题。我们建议拆除邻近的墙壁,在它们之间建一个宽楼梯,这样就可以很好地解决这个问题,这也可以作为户外的座位,保持良好的隐私。所以,在这里,相当出乎意料的是,这个问题似乎给了我们一个机会去创造一个独特的户外体验空间。
The whole area will be divided into several functional zones, each with a different height standard, aimed to make some subtle but rich changes in the basic atmosphere of simplicity in the surrounding. Since this is a mountain area, so currently there is a height difference of nearly 1 meter between the two private houses -- and then we face a problem of how to get rid of this difference later. We suggest to deal with this problem by tearing down the neighboring wall and building between them a wide staircase which can also serve as outdoor seats in good privacy. So, here, quite unexpectedly, the problem seems to give us an opportunity to create a unique outdoor experience space.
The whole area will be divided into several functional zones, each with a different height standard, aimed to make some subtle but rich changes in the basic atmosphere of simplicity in the surrounding. Since this is a mountain area, so currently there is a height difference of nearly 1 meter between the two private houses -- and then we face a problem of how to get rid of this difference later. We suggest to deal with this problem by tearing down the neighboring wall and building between them a wide staircase which can also serve as outdoor seats in good privacy. So, here, quite unexpectedly, the problem seems to give us an opportunity to create a unique outdoor experience space.
我们计划把餐厅的正门布置在远离院子入口的位置上,然后用纯水泥做成一定的空间,然后连接到餐厅-通过这样一种特殊的设计,它的目的是为所有客人提供一种特殊的困难感,让他们的就餐体验更加丰富多彩和仪式化。我们相信,我们的客人“开车上山”,不仅是为了吃东西,也是为了在这里探索美丽的自然景观,体验我们迷人的餐厅和庭院的独特性、隐私和文化。食物、山景、隐私、空间和文化的所有元素共同为客人提供了一种全新的动态体验方式,体验着一个由不同材料和节奏组成的奇妙世界,当他们走近并最终进入该地区时,这一体验正在逐渐展现在他们的眼前。
We plan to deliberately arrange the main entrance to the restaurant in a position which is far from the entrance to the yard and leads to some certain space made of pure cement which is then connected to the dining hall-- through such a special design, it's aimed to provide all guests a peculiar sense of difficulty that would make their dining experience more colorful and ritual. We believe our guests "drive to the mountain " surely not only to eat food, but also to explore the beautiful natural views here, and to experience the uniqueness, privacy and culture of our enchanting restaurant and courtyard. All the elements of food, mountain view, privacy, space and culture work together to provide guests with a totally new way of dynamic experience of a wonderful world of different materials and rhythms which is gradually unfolding before their eyes as they get closer to and finally enter through the area.
We plan to deliberately arrange the main entrance to the restaurant in a position which is far from the entrance to the yard and leads to some certain space made of pure cement which is then connected to the dining hall-- through such a special design, it's aimed to provide all guests a peculiar sense of difficulty that would make their dining experience more colorful and ritual. We believe our guests "drive to the mountain " surely not only to eat food, but also to explore the beautiful natural views here, and to experience the uniqueness, privacy and culture of our enchanting restaurant and courtyard. All the elements of food, mountain view, privacy, space and culture work together to provide guests with a totally new way of dynamic experience of a wonderful world of different materials and rhythms which is gradually unfolding before their eyes as they get closer to and finally enter through the area.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
首先,客人穿过宽敞的院子进入大楼。这时,前面是一条相当狭窄的室内走廊,其地板是用同一种水泥板和石头碎片做成的,用于院子里的人行道,这种方法缩小了走廊和院子之间的界限,也使整个区域看起来像一个充满戏剧性想象的小灰色世界。
Firstly, the guests cross the spacious yard to go inside the building. At this moment, in front of them is a quite narrow indoor corridor, the floor of which is made of the same kind of cement boards and stone fragments used for the pavement in the yard, this method which diminishes the boundary between the corridor and yard and also makes the whole area look like a quite small grey world full of dramatic imagination.
Firstly, the guests cross the spacious yard to go inside the building. At this moment, in front of them is a quite narrow indoor corridor, the floor of which is made of the same kind of cement boards and stone fragments used for the pavement in the yard, this method which diminishes the boundary between the corridor and yard and also makes the whole area look like a quite small grey world full of dramatic imagination.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
这条走廊还与酒吧和接待处相连,旁边是侧窗,设计成垂直可折叠的滑动窗口。然后设计相应的窗板,使其通过窗口的框架充当条形表面。当窗户被推上时,这个区域立即变成一个室外酒吧。走廊墙壁的小部分将是白色的,可以在上面悬挂一些绘画或书法作品,或者作为另一种选择,一些纸的操作概念。
This corridor is also connected to a bar and reception, beside which sits the side window, which is designed as a vertical foldable sliding one. The corresponding window board is then designed to function as a bar table surface through the frame of the window. When the window is pushed up, the area instantly becomes an outdoor bar. Small parts of the corridor walls will be white on which some works of painting or calligraphy can be hung there, or for an alternative, some pieces of paper of operation concepts.
This corridor is also connected to a bar and reception, beside which sits the side window, which is designed as a vertical foldable sliding one. The corresponding window board is then designed to function as a bar table surface through the frame of the window. When the window is pushed up, the area instantly becomes an outdoor bar. Small parts of the corridor walls will be white on which some works of painting or calligraphy can be hung there, or for an alternative, some pieces of paper of operation concepts.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
下一步,客人穿过走廊进入一楼公共就餐区,这是一个空间节奏发生明显变化的过程。目前,每所房子的高度都非常有限,我们计划拆除下院的第二层楼层,使其两层楼合为一层。这样,当客人走进一个非常宽敞的空间,离狭窄的走廊大约7米高的时候,他们一定会有一次美妙的体验。
For the next step, the guests go through the corridor into the first floor public dining area which is a process with noticeable change in space rhythm. Currently each house has a very limited height and we plan to remove the second storey's floor of the lower house to make its two storeys into one. In that way, the guests would surely have a marvelous experience when they walk into a very spacious space with a height of about 7 meters from a narrow corridor.
For the next step, the guests go through the corridor into the first floor public dining area which is a process with noticeable change in space rhythm. Currently each house has a very limited height and we plan to remove the second storey's floor of the lower house to make its two storeys into one. In that way, the guests would surely have a marvelous experience when they walk into a very spacious space with a height of about 7 meters from a narrow corridor.
纯白色楼梯的极端简单,作为一个重要的过渡,从相当现代的第一层到非常优雅和简单的第二层。
The pure white staircase of extreme simplicity functions as an important transition from the quite modern first storey into the very elegant and simple second storey.
The pure white staircase of extreme simplicity functions as an important transition from the quite modern first storey into the very elegant and simple second storey.
第二层主要是餐饮空间,由不同区域的公共就餐区和私人房间组成,以满足不同客人的需求,也是为适应住宅原有的建筑特点而设计的。
The second storey is mostly dining space and consists of different areas of public dining zones and private rooms for the needs of different guests, which are also designed to suit the original construction characteristics of the houses.
The second storey is mostly dining space and consists of different areas of public dining zones and private rooms for the needs of different guests, which are also designed to suit the original construction characteristics of the houses.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
南墙在二楼的斜坡形状将被保存,透过窗户,你可以看到一个很好的景色在山上。我们将用竹垫覆盖坡墙的内表面,使其看起来古朴典雅,与美丽的外部风景很好地匹配。
The south wall in the shape of slope on the second storey will be preserved, through the windows on which, you can see a very nice view over the mountain. We will cover the inner surface of the slope wall with bamboo mat to make it look ancient and classic and in good match with the beautiful outside scenery.
The south wall in the shape of slope on the second storey will be preserved, through the windows on which, you can see a very nice view over the mountain. We will cover the inner surface of the slope wall with bamboo mat to make it look ancient and classic and in good match with the beautiful outside scenery.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
我们的设计理念是开发各种空间层次,将构成一系列的框架景观。在这些不同的空间中,有一些开口作为每个风景的框架。在设计这样的开场白时,我们以客人通常的观点作为我们的基本指导。所有的开口都发展成生动、独特的形状,没有凹槽,使它们成为它们的风景的极好的框架。
Our design concept is to develop a variety of space levels which will make up a series of enframed sceneries. In these different spaces, some openings are set there to serve as the frame of each scenery. For designing of such openings, we take guests' usual perspectives as our basic guidance. All openings are developed into vivid unique shapes with no notch so as to make them function as excellent frames for their sceneries.
Our design concept is to develop a variety of space levels which will make up a series of enframed sceneries. In these different spaces, some openings are set there to serve as the frame of each scenery. For designing of such openings, we take guests' usual perspectives as our basic guidance. All openings are developed into vivid unique shapes with no notch so as to make them function as excellent frames for their sceneries.
在房屋的所有墙壁上,我们主要使用木制滑动门和一些无形的门,以加强该地区的整体性。
On all the walls of the houses, we mainly use wooden slide doors and some kind of invisible doors in order to strengthen the wholeness of the area.
On all the walls of the houses, we mainly use wooden slide doors and some kind of invisible doors in order to strengthen the wholeness of the area.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
店主收藏了大量的优质古布。我们正在考虑用它们来装饰房子,用一些合适而微妙的方法。添加软材料进行装饰,可以使整个地区的一般气氛更加柔和亲切,也可以提高这里的空间质量。
The proprietor has a large collection of some quality ancient cloth. And we're considering to use them for decorating the houses in some suitable and delicate method. The adding of soft material for decoration is likely to make the general atmosphere in the whole area more gentle and intimate, and also to improve the space quality here.
The proprietor has a large collection of some quality ancient cloth. And we're considering to use them for decorating the houses in some suitable and delicate method. The adding of soft material for decoration is likely to make the general atmosphere in the whole area more gentle and intimate, and also to improve the space quality here.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
我们用来装饰的镶边是用黑色的钢做的,只有2厘米高。我们将用细铜条作为每个地砖之间的接缝。展厅的墙壁将用细腻的黑色全氟碳钢板制造,以创造一种空间细腻感。精心制作的旧铜板和粗糙的水泥墙的结合,意味着呈现出一个简单而优质的空间,充满了现代和传统的特色。
The skirtings we will use for decoration are made of black steel and only 2 cm high. And we will use fine copper bars as joint sealers between each floor tile. The walls of the exhibition recess part will be made with fine and smooth black perfluorocarbon steel sheet in order to create a sense of space delicacy. The combination of deliberately made old copper sheets and coarse cement walls is meant to present a simple but quality space full of both modern and traditional features.
The skirtings we will use for decoration are made of black steel and only 2 cm high. And we will use fine copper bars as joint sealers between each floor tile. The walls of the exhibition recess part will be made with fine and smooth black perfluorocarbon steel sheet in order to create a sense of space delicacy. The combination of deliberately made old copper sheets and coarse cement walls is meant to present a simple but quality space full of both modern and traditional features.
© Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
(北京瑞景照片)
整个项目完成后,我们将在整个地区展示出完美的现代化和与自然的融合,这是我们热切期待的。我们认为我们需要在不改变生活方式和审美习惯的同时,对周围的环境做出深刻的反应-这也是我们理解平静的方式。
After the entire project is completed, a perfect modernness as well as integration with the nature will be demonstrated in the whole area, which we are passionately looking forward to. We think we need to make a deep level response to our surroundings without changing our life styles and aesthetic habits at the same time-- that is also our way of understanding placeness.
After the entire project is completed, a perfect modernness as well as integration with the nature will be demonstrated in the whole area, which we are passionately looking forward to. We think we need to make a deep level response to our surroundings without changing our life styles and aesthetic habits at the same time-- that is also our way of understanding placeness.
Architects Nazodesign Studio
Location Beijing, China
Design Team Shaoyin Tian, Yuxian Zeng, YiKe Guo, Zengquan Zhang
Area 520.0 m2
Project Year 2018
Photographs Misae Hiromatsu, Yuming Song, (Beijing Ruijing Photo)
Category Offices
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载