M·Cube MVRDV

2018-10-16 12:00
 © Seth Powers
塞斯权力
建筑师提供的文字说明。北京kwg·m·cube是由MVRDV设计的40,000平方米的购物中心,在北京完成了建设。MVRDV由客户要求制作一个可视的语句,MVRDV创建了一个多层面的卷,它响应于它的周围,带有一个珠光陶瓷FA1ADE,它在变化的光照条件下在颜色的光谱中闪烁。
Text description provided by the architects. The Beijing KWG·M·CUBE, a 40,000-square-metre shopping centre designed by MVRDV, has completed construction in Beijing. Asked by the client to make the building a visual statement, MVRDV created a multifaceted volume that responds to its surroundings with a pearlescent ceramic façade, which shimmers in a spectrum of colours under changing light conditions.
Text description provided by the architects. The Beijing KWG·M·CUBE, a 40,000-square-metre shopping centre designed by MVRDV, has completed construction in Beijing. Asked by the client to make the building a visual statement, MVRDV created a multifaceted volume that responds to its surroundings with a pearlescent ceramic façade, which shimmers in a spectrum of colours under changing light conditions.
 Masterplan

                            
 Courtesy of MVRDV
MVRDV提供
KWG·M·立方体位于北京最内环内,紧邻北京火车站,紧邻西南天坛,紧邻天安门和西北紫禁城。考虑到这一主要位置以及由此产生的土地价值,客户想要一座能从其主要是米色和灰色的邻居中脱颖而出的建筑,同时也将大量的空间打包成一个相对较小的足迹。与这一要求相矛盾的是市政府的愿望,市政府倾向于在繁忙的街道上建造一座与其静谧环境相适应的建筑。
Located just within Beijing’s innermost ring road, the KWG·M·CUBE is prominently located next to the Beijing Railway Station and near to both the Temple of Heaven to the Southwest, and Tiananmen and the Forbidden City to the Northwest. Given this prime location and the consequent value of the land, the client wanted a building that would stand out from its mostly beige and grey neighbours, while also packing a large amount of space into a relatively small footprint. Contradicting this request were the desires of the city government, whose preference was for a building that would fit in with its muted surroundings on the busy street.
Located just within Beijing’s innermost ring road, the KWG·M·CUBE is prominently located next to the Beijing Railway Station and near to both the Temple of Heaven to the Southwest, and Tiananmen and the Forbidden City to the Northwest. Given this prime location and the consequent value of the land, the client wanted a building that would stand out from its mostly beige and grey neighbours, while also packing a large amount of space into a relatively small footprint. Contradicting this request were the desires of the city government, whose preference was for a building that would fit in with its muted surroundings on the busy street.
mvrdv被委托设计大楼的外部,并对这些竞争的希望作出回应,7层的体积上升到36米的最高允许高度-这是这种购物中心的一座非常高的建筑。建筑物的形状是通过从不同角度切割体积,使立面面向关键地点,例如火车站和街道另一侧的一个交叉口,产生了一种既具有语境又能在视觉上识别的形状。它还允许mvrdv在每一层都包括露天露台,这些露台象征性地面向紫禁城和天坛等地标建筑-一些可以从建筑物上看到,另一些则更远一些-将建筑物根植在它的位置上。
MVRDV was commissioned to design the building’s exterior and responded to these competing hopes with a 7-storey volume that rises to the maximum allowed height of 36 metres—an unusually tall building for this kind of mall. The shape of the building was generated by cutting the volume at various angles to orient the façades to face key locations, such as the railway station and an intersection on the other side of the street, generating a shape that is both contextual and recognizable in its visual presence. It also allowed MVRDV to include open-air terraces on each level, which are symbolically oriented towards landmarks such as the Forbidden City and Temple of Heaven—some visible from the building, others more distant—to root the building in its location.
MVRDV was commissioned to design the building’s exterior and responded to these competing hopes with a 7-storey volume that rises to the maximum allowed height of 36 metres—an unusually tall building for this kind of mall. The shape of the building was generated by cutting the volume at various angles to orient the façades to face key locations, such as the railway station and an intersection on the other side of the street, generating a shape that is both contextual and recognizable in its visual presence. It also allowed MVRDV to include open-air terraces on each level, which are symbolically oriented towards landmarks such as the Forbidden City and Temple of Heaven—some visible from the building, others more distant—to root the building in its location.
 © Seth Powers
塞斯权力
该建筑被包裹在珠光陶瓷FA1eade中,在不同的时间表现为灰色或多彩的,创造了一种不需要大的LED屏幕的微妙的Faramade,并引起过路人的注意。在中国手工釉,这些砖是通过在陶瓷上施加三层釉料和在不同温度下烧制而成的。
The building is wrapped in a pearlescent ceramic façade that at different times appears either grey or colourful, creating a subtle façade that does not need large LED screens to stand out and catch the attention of the passers-by. Hand-glazed in China, these tiles were made by applying three layers of glaze to the ceramic, and firing at a different temperature each time.
The building is wrapped in a pearlescent ceramic façade that at different times appears either grey or colourful, creating a subtle façade that does not need large LED screens to stand out and catch the attention of the passers-by. Hand-glazed in China, these tiles were made by applying three layers of glaze to the ceramic, and firing at a different temperature each time.
 © Seth Powers
塞斯权力
“我们设计了KWG·M·立方体,使建筑不断地展示新的图案和颜色。MVRDV公司的负责人兼联合创始人雅各布·范里斯说:“根据天气和光线条件,以及你所处的位置,它的外观看起来可能是灰色的,或者它可能闪耀着彩虹的所有颜色。”“在北京的这部分地区,建筑受到限制,附近的许多建筑都是灰色和米黄色的。我们的解决方案让我们能够做客户和城市想做的事情:创造一种富有吸引力的视觉表述,让热情和谦逊齐头并进。“
“We designed the KWG·M·CUBE so that the building continuously displays new patterns and colours. Depending on the weather and light conditions and where you stand, the façade might look subtly grey, or it might shine with all the colours of the rainbow,” says Jacob van Rijs, principal and co-founder of MVRDV. “In this part of Beijing, there are restrictions on architecture and many nearby buildings are completed in shades of grey and beige. Our solution allowed us to do exactly what the client and the city wanted: to create an attractive visual statement in which exuberance and modesty go hand in hand.”
“We designed the KWG·M·CUBE so that the building continuously displays new patterns and colours. Depending on the weather and light conditions and where you stand, the façade might look subtly grey, or it might shine with all the colours of the rainbow,” says Jacob van Rijs, principal and co-founder of MVRDV. “In this part of Beijing, there are restrictions on architecture and many nearby buildings are completed in shades of grey and beige. Our solution allowed us to do exactly what the client and the city wanted: to create an attractive visual statement in which exuberance and modesty go hand in hand.”
 © Seth Powers
塞斯权力
正面的表面处理也会破坏建筑物的质量,同时响应室内方案的光线和景观要求。虽然表面的某些区域需要有盲目性的正面来容纳后面的商店,但另一些商店则能够利用漫射光来发挥它们的优势,而在这里,瓷砖是用在棋盘上的图案。在其他地方,如大堂和咖啡馆,全玻璃外墙提供了一个视觉连接的内部购物中心和购物中心。
The surface treatment of the façade also breaks up the mass of the building while responding to the light and view requirements of the interior program. While some areas of the surface were required to have blind facades to accommodate the stores behind, other stores are able to use diffuse light to their advantage, and here the ceramic tiles are used in a checkerboard pattern. In other places such as lobbies and cafes, fully glazed facades provide a visual connection between the inside of the shopping centre and the mall.
The surface treatment of the façade also breaks up the mass of the building while responding to the light and view requirements of the interior program. While some areas of the surface were required to have blind facades to accommodate the stores behind, other stores are able to use diffuse light to their advantage, and here the ceramic tiles are used in a checkerboard pattern. In other places such as lobbies and cafes, fully glazed facades provide a visual connection between the inside of the shopping centre and the mall.
 
 
 
为了适应大楼7层的高度,mvrdv建议将M-Cube购物中心分成两层:在较低的3层是日间购物中心,主要是零售商店,而上层则有更多的餐厅、酒吧和咖啡馆,晚上才会真正活跃起来。为了让较高的楼层能够在较低的楼层关闭时运作,从地面的快速电梯将游客带到第四层的第二大厅。为了完成这种分层效果,一个美化屋顶露台让游客在外面放松,当天气是愉快的。
To accommodate the building’s 7-storey height, MVRDV proposed to split the M-Cube shopping centre into two layers: on the lower 3 floors is the daytime shopping centre, which mostly hosts retail stores, while the upper levels feature more restaurants, bars, and cafés, and will truly come alive at night. In order to allow the upper floors to function while the lower floors are closed, an express elevator from the ground level takes visitors up to a second lobby on the fourth floor. To complete this layering effect, a landscaped roof terrace allows visitors to relax outside when the weather is pleasant.
To accommodate the building’s 7-storey height, MVRDV proposed to split the M-Cube shopping centre into two layers: on the lower 3 floors is the daytime shopping centre, which mostly hosts retail stores, while the upper levels feature more restaurants, bars, and cafés, and will truly come alive at night. In order to allow the upper floors to function while the lower floors are closed, an express elevator from the ground level takes visitors up to a second lobby on the fourth floor. To complete this layering effect, a landscaped roof terrace allows visitors to relax outside when the weather is pleasant.
 © Seth Powers
塞斯权力
2012年2月,MVRDV赢得了为客户KWG集团控股公司设计KWG·M·Cube的竞赛,并与外观咨询公司Meinhardt Fa ade Technology、承包商Gartner Permasteel isa Group、瓷砖制造商NBK和HDTC以及共同建筑师Xinji原合作完成了该项目。
MVRDV won the competition to design the KWG·M·CUBE for client KWG Group Holdings in February 2012 and have worked on the project alongside façade consultants Meinhardt Façade Technology, contractor Gartner Permasteelisa Group, tile manufacturers NBK and HDTC, and co-architect Xinjiyuan.
MVRDV won the competition to design the KWG·M·CUBE for client KWG Group Holdings in February 2012 and have worked on the project alongside façade consultants Meinhardt Façade Technology, contractor Gartner Permasteelisa Group, tile manufacturers NBK and HDTC, and co-architect Xinjiyuan.
 © Seth Powers
塞斯权力
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects MVRDV
Location Beijing, China
Category Shopping Centers
Lead Architect Jacob van Rijs
Responsible Partner Wenchian Shi, Fokke Moerel
Design Team Jose Ignacio Velasco Martin, Aser Giménez, Marta Pozo, Cai Zheli, Wing Yun, Helen Tai, Arjen Ketting, Antonio Coco, Leo Stuckardt, Jonathan Schuster, Bowen Zhu and Rune Veile
Project Year 2018
Photographs Seth Powers
Manufacturers Loading...

                    

举报

圃生

什么也没写

1808 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年