House in Camino El Alto Carreño Sartori Arquitectos
2018-10-22 10:00
架构师提供的文本描述。该房屋是根据其所在的西北斜坡的属性和倾斜建设的困难来考虑的。从公路到Arrayan河和圣地亚哥郊外的Cajón del Cerro Pochoo之间的水域变化,土地的比例为1:10,保护着智利特有的动植物。它以提升的形式,从纤毛和升,在较低的部分,到顶部的普雅斯和仙人掌。山坡上升起了下午的暖风,吸引了不同鸟类的飞行,包括鹰和秃鹰。
Text description provided by the architects. The house was thought based on the attributes of the north-west slope where it is located and the difficulties of the sloping construction. The land has a ratio of 1:10 from the road to the change of waters between the Cajón del Arrayan and the Cajón del Cerro Pochoco -in the outskirts of Santiago-, conserving flora and fauna endemic to Chile. It goes, in ascending form, from quillayes and litres, in the low part, until puyas and cactus in the top. On the hillside rise the warm wind currents of the afternoon, attracting the flight of different birds, including eagles and condors.
Text description provided by the architects. The house was thought based on the attributes of the north-west slope where it is located and the difficulties of the sloping construction. The land has a ratio of 1:10 from the road to the change of waters between the Cajón del Arrayan and the Cajón del Cerro Pochoco -in the outskirts of Santiago-, conserving flora and fauna endemic to Chile. It goes, in ascending form, from quillayes and litres, in the low part, until puyas and cactus in the top. On the hillside rise the warm wind currents of the afternoon, attracting the flight of different birds, including eagles and condors.
房子被插入土壤和前科勒迪拉时代的风之间的这种关系中。
The house is inserted in this relationship between the soil and the wind of the pre-Cordillera.
The house is inserted in this relationship between the soil and the wind of the pre-Cordillera.
经过几次观察和测量后,定义了一个没有树的地方-地点的初始高度-在那里可以看到附近山谷和遥远城市的开阔视野。
After several observation and measurement visits, a tree-free place was defined -at an initial height of the site-, in which there is an open view of the nearby valley and the distant city.
After several observation and measurement visits, a tree-free place was defined -at an initial height of the site-, in which there is an open view of the nearby valley and the distant city.
提出了一种钢筋混凝土基础,将地面稳定在一个大的水平上,两端有两个梯田-天线。在这个地形图上-隔离和保护-一个轻型和规则的金属结构,轴在3.2米,在其栅格中的空间是有序的。
A reinforced concrete base is proposed, stabilizing the ground in a large horizontal, with two terraces-miradors at its ends. On this topographical piece - which isolates and protects - a light and regular metal structure with axles at 3.2 meters is mounted, in whose grid the spaces are ordered.
A reinforced concrete base is proposed, stabilizing the ground in a large horizontal, with two terraces-miradors at its ends. On this topographical piece - which isolates and protects - a light and regular metal structure with axles at 3.2 meters is mounted, in whose grid the spaces are ordered.
这种构造性和空间的逻辑被太阳和远景的路线所改变,包含一个二级,由四面斜墙构成,这些墙将视线定向,调节太阳辐射和风,同时允许一段持续的旅程穿过房子的外部周界,这与自然和梯田总是相关的。
This constructive and spatial logic is modified by the route of the sun and the distant views, incorporating a second order, configured by four oblique walls that orient the gaze and regulate solar radiation and winds, while allowing a continuous journey through the exterior perimeter of the house, always related to nature and terraces.
This constructive and spatial logic is modified by the route of the sun and the distant views, incorporating a second order, configured by four oblique walls that orient the gaze and regulate solar radiation and winds, while allowing a continuous journey through the exterior perimeter of the house, always related to nature and terraces.
这条外部路线是内部路线的补充,这条路线通向二楼的第三个也是最后一个梯田,就像一座桥,回到安第斯山脉开始的山坡上的连续性。通过这种方式,这座房子保持着这些山丘传统上居住的两种规模:每天都有一座规模较小、经常发生的活动-以及地理上的一座-规模更大、偶尔造访的山丘。
This external route is complementary to the interior route, which leads to a third and last terrace on the second floor that, like a bridge, returns to the continuity of the hillside where the Andes begins. In this way, the house maintains the two magnitudes with which these hills have traditionally been inhabited: the daily one -of smaller sizes and recurrent activities- and the geographical one -of larger sizes and occasional visits-.
This external route is complementary to the interior route, which leads to a third and last terrace on the second floor that, like a bridge, returns to the continuity of the hillside where the Andes begins. In this way, the house maintains the two magnitudes with which these hills have traditionally been inhabited: the daily one -of smaller sizes and recurrent activities- and the geographical one -of larger sizes and occasional visits-.
外墙-自然通风的室内空间-被涂成黑色,就像树干和树影一样,以不同的颜色排列树叶的绿色。在室内,根据光线进入外壳的入口和地板的反射,用清漆和白色调节自然光。
The exterior walls -with internal chambers of natural ventilation- are painted black, like the trunks and shadows of the trees, prioritizing chromatically the different greens of the foliage. Inside, natural light is regulated with varnish and white according to the entrance of light to the enclosures and the reflection of the floors.
The exterior walls -with internal chambers of natural ventilation- are painted black, like the trunks and shadows of the trees, prioritizing chromatically the different greens of the foliage. Inside, natural light is regulated with varnish and white according to the entrance of light to the enclosures and the reflection of the floors.
Architects Carreño Sartori Arquitectos
Location Lo Barnechea, Chile
Architects in Charge Mario Carreño Zunino, Piera Sartori del Campo.
Photographs Marcos Mendizabal
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计