Hezhitang Hot Spring A
2018-10-22 20:00
Exterior. Image © HIROMATSU Misae
外表。图像(HIROMATSU Misae)
架构师提供的文本描述。我们设计了温泉设施,有一个名为河池的住宿设施(意为“吊车温泉”)。齐齐哈尔起重机是中国著名的)齐齐哈尔,黑龙江省。该项目靠近俄罗斯边境,靠近名为扎龙的大湿地,游客可以在那里看到迁徙的白鹤。该设施可同时容纳850人,每天可接待2 000名游客。我们的主要设计考虑如下。
Text description provided by the architects. We have designed hot spring facility with an accommodation complex called Hezhitang (meaning “crane hot spring”. Qiqihaer’s crane is famous in China) in Qiqihaer, Heilongjiang province, China. The project is close to Russian border near the great wetland called Zhalong where may tourists come to see migrated white cranes. The facility can accommodate 850 people at once and 2,000 visitors per day. Our main design considerations are as following.
Text description provided by the architects. We have designed hot spring facility with an accommodation complex called Hezhitang (meaning “crane hot spring”. Qiqihaer’s crane is famous in China) in Qiqihaer, Heilongjiang province, China. The project is close to Russian border near the great wetland called Zhalong where may tourists come to see migrated white cranes. The facility can accommodate 850 people at once and 2,000 visitors per day. Our main design considerations are as following.
Exterior. Image © HIROMATSU Misae
外表。图像(HIROMATSU Misae)
安全感这个项目位于恶劣的环境中,在雪地上伸展着尽可能远的视线。这里的温度通常会下降零下40摄氏度。它不是一个方便的大都会城市,也不是在山丘和山谷的地形中。游客们在旅行之初就对大自然着迷,但不寻常的风景会让他们感到凄凉。我们想要设计这座建筑,让游客感受到安全和放松的感觉。强大的直立面的黑色体积显示,在白色的领域,热烈欢迎游客。
Feeling of Security The project is located in the severe environment in a snowfield stretched as far as the eye could see. Often the temperature here drops minus 40 degree Celsius. It is not a convenient metropolitan city, nor in topography of hills and valleys. Visitors are fascinated with the extraordinary nature in the beginning of travel, but the unusual scenery can make them feel desolate. We wanted to design the building to embrace visitors with feeling of security and relaxation. The powerful straighten volume of façade in black shows the presence in the white field to warmly welcome visitors.
Feeling of Security The project is located in the severe environment in a snowfield stretched as far as the eye could see. Often the temperature here drops minus 40 degree Celsius. It is not a convenient metropolitan city, nor in topography of hills and valleys. Visitors are fascinated with the extraordinary nature in the beginning of travel, but the unusual scenery can make them feel desolate. We wanted to design the building to embrace visitors with feeling of security and relaxation. The powerful straighten volume of façade in black shows the presence in the white field to warmly welcome visitors.
1F Open Air. Image © HIROMATSU Misae
1F露天。图像(HIROMATSU Misae)
1F Open Air. Image © HIROMATSU Misae
1F露天。图像(HIROMATSU Misae)
为了给扎龙湿地创造一种统一的感觉,我们创造了水平管形作为主体空间,窗户朝外。经过长时间的旅行,由于无限视野的地平线,游客在意识的扩散下到达了这个设施。我们通过管式建筑展示湿地景观,而不是直接展示湿地景观,为游客提供人性化的印象和谐感。
Unity with the Wetland In order to create a sense of unity to the Zhalong wetland, we have created horizontal tube shape as main spaces with the windows facing to the outside. After the long travel, the visitors arrive to this facility under diffusions of consciousness because of infinity view of horizon. We are showing the scenery of wetland through the tube architecture instead of showing it off directly so that it provides human-scale impression and sense of harmony to the visitors.
Unity with the Wetland In order to create a sense of unity to the Zhalong wetland, we have created horizontal tube shape as main spaces with the windows facing to the outside. After the long travel, the visitors arrive to this facility under diffusions of consciousness because of infinity view of horizon. We are showing the scenery of wetland through the tube architecture instead of showing it off directly so that it provides human-scale impression and sense of harmony to the visitors.
1F Open Air. Image © HIROMATSU Misae
1F露天。图像(HIROMATSU Misae)
游客体验这个温泉浴设施是为了让人们在远离日常生活的地方享受意想不到的体验。我们想给游客带来惊喜和愉快的感觉,作为一次在这座大楼的旅程。为了创造旅程,我们强调了设计元素的差异。当游客入住时,一条与湿地相连的水平线和入口大厅里的黑色材料提供了刺激。然后故意降低走廊的天花板,让游客平静下来。最后,游客们被温泉浴所包围,与巨大的湿地有着强烈的联系感。我们相信我们的建筑提供了一系列不同寻常的体验。
Visitor Experience This hot spring bath facility is for people to enjoy unexpected experience far away from ordinal life. We wanted to give visitors surprises and delighted feelings as a journey in the building. In order to create the journey, we have emphasized differences of design elements. A sense of horizontal line connected to the wetland and black material at entrance hall provides excitement while visitors are checking-in. Then intentionally lowered ceiling at corridor makes visitors to calm. Then finally visitors are surrounded with hot spring bath with a strong sense of connection to the enormous wetland. We believe our architecture provides a sequence of unusual experience.
Visitor Experience This hot spring bath facility is for people to enjoy unexpected experience far away from ordinal life. We wanted to give visitors surprises and delighted feelings as a journey in the building. In order to create the journey, we have emphasized differences of design elements. A sense of horizontal line connected to the wetland and black material at entrance hall provides excitement while visitors are checking-in. Then intentionally lowered ceiling at corridor makes visitors to calm. Then finally visitors are surrounded with hot spring bath with a strong sense of connection to the enormous wetland. We believe our architecture provides a sequence of unusual experience.
1F Bath Spot. Image © HIROMATSU Misae
1F浴场。图像(三)HiromatsuMisae
由于设施建在不方便的位置,因此很难找到足够数量的工作人员。为了尽量减少人力的必要性,认真考虑了有效的循环计划。管理有三个支柱:总管理、清洁/礼宾和F
Efficient Management Since the facility is built in inconvenient location, it is difficult to find sufficient number of staff. In order to minimise necessity of manpower, efficient circulation plan was carefully considered. There are three pillars of management: total management, cleaning/concierge and F&B. Typically these types of management requires individual entries, however we have made them located at backyard on North East corner so that they can be well connected and easy for cars to access. Also linen supply, which is one of the most complicated tasks for public bath operation, can be easily accessed from both men’s and women’s changing rooms.
Efficient Management Since the facility is built in inconvenient location, it is difficult to find sufficient number of staff. In order to minimise necessity of manpower, efficient circulation plan was carefully considered. There are three pillars of management: total management, cleaning/concierge and F&B. Typically these types of management requires individual entries, however we have made them located at backyard on North East corner so that they can be well connected and easy for cars to access. Also linen supply, which is one of the most complicated tasks for public bath operation, can be easily accessed from both men’s and women’s changing rooms.
3F Reception. Image © HIROMATSU Misae
3F接收。图像(HIROMATSU Misae)
我们真诚地希望我们的设计和建筑在城市中受到尊敬,并永远受到人们的喜爱。
We truly hope that our design and architecture is honoured in the city and forever loved among people visit there.
We truly hope that our design and architecture is honoured in the city and forever loved among people visit there.
1F Open Air. Image © HIROMATSU Misae
1F露天。图像(HIROMATSU Misae)
Architects A-ASTERISK
Location Qiqihaer, Heilongjiang, China
Lead Architect Nakamura Nobuhiro
Design Team Nakamura Nobuhiro, Yi Qin, Shigeno Yuji, Jie Lai, Wenping Wang, Zengcai He
Site Area 169140 sqm
Height 17.035 m
Area 11357.0 m2
Project Year 2014
Photographs HIROMATSU Misae
Category Hotels
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载