Luoqi Xitang Village B-B Hotel Monolith Architects
2018-10-30 23:00
架构师提供的文本描述。近年来,我国出现了越来越多的创新项目,而不是新建的建筑,这些项目的主题也在从城市转向农村。但农村已不再仅仅是传统的乡村,从本质上讲,它们更像是城市居民眼中的村庄,满足了城市居民的想象。
Text description provided by the architects. Recently, in China, there are more and more innovation projects rather than new buildings, and the theme of these projects are changing from city to rural area. But the rural area are no longer just traditional villages, essentially, they are more like villages from the city dwellers’ viewpoint and to satisfy city dwellers’ imagination.
Text description provided by the architects. Recently, in China, there are more and more innovation projects rather than new buildings, and the theme of these projects are changing from city to rural area. But the rural area are no longer just traditional villages, essentially, they are more like villages from the city dwellers’ viewpoint and to satisfy city dwellers’ imagination.
Bird view. Image © Gang Wang
鸟瞰。图片(王刚)
在这种情况下,B村
Under this circumstance, village B&B hotel turns out to be a very convenient architecture type for city life to intervene in village development. What it can achieve is city dwellers’ imagination of village life. In this project, the core issue for us is how to renovate the building into a classical Chinese garden for city dwellers to escape from their city life, and create a “un-city” experience from city dwellers’ view.
Under this circumstance, village B&B hotel turns out to be a very convenient architecture type for city life to intervene in village development. What it can achieve is city dwellers’ imagination of village life. In this project, the core issue for us is how to renovate the building into a classical Chinese garden for city dwellers to escape from their city life, and create a “un-city” experience from city dwellers’ view.
Courtyard along south side pool. Image © Lei Mao
沿南侧游泳池的庭院。形象(雷毛)
Square and main entrance. Image © Lei Mao
广场和主要入口。形象;雷茂
本项目位于天津市国家沟村。该遗址位于村的中心,场地的北侧和南侧都有一个小水池,西侧是一座小山,东侧是村庄的主要区域。在主村落与遗址之间,有一个大的广场和主干道,所有的乡村道路都以扇形分布,并以场地为中心。
This project sits at Guojiagou village, Tianjin. The site is at the center of the village, both the north side and south side of the site have a small pool, on the west side is a hill, and east side is the main village area. Between the main village area and the site, there is a big square and the main road, all the village roads are distributed in fan shape and centered to the site.
This project sits at Guojiagou village, Tianjin. The site is at the center of the village, both the north side and south side of the site have a small pool, on the west side is a hill, and east side is the main village area. Between the main village area and the site, there is a big square and the main road, all the village roads are distributed in fan shape and centered to the site.
Center courtyard. Image © Lei Mao
中心庭院。形象;雷茂
既有建筑是单层建筑,有灰瓦坡屋顶和黑砖支撑结构。我们最大限度地利用了现有的环境,维护和强调了现有建筑的主要结构,在此战略的基础上,我们介绍了钢结构、白色立方体、玻璃墙、木制烧烤和其他现代材料,以实现新旧建筑之间的平衡。
The existing buildings are a group of single floor buildings with grey tiles sloping roof and black bricks supported structure. We maximized the existing circumstance, maintained and emphasized the main structure of existing building, based on this strategy, we introduced in steel structures, white cubes, glazed walls, wooden grilling, and other modern materials to achieve a balance between new and old.
The existing buildings are a group of single floor buildings with grey tiles sloping roof and black bricks supported structure. We maximized the existing circumstance, maintained and emphasized the main structure of existing building, based on this strategy, we introduced in steel structures, white cubes, glazed walls, wooden grilling, and other modern materials to achieve a balance between new and old.
Lobby. Image © Lei Mao
大厅。形象(雷毛)
Corridor and dooryard. Image © Lei Mao
走廊和门口。形象(雷毛)
我们使用室外走廊作为半室内空间工具,将所有孤立的现有建筑连接起来,并将它们改造成一个具有强烈内部关系的单一建筑。然后,我们用新的墙壁和新的体积,把建筑物之间的公共空间和沿游泳池的公共空间变成私人空间,如内庭院、门口或房间。
We use outdoor corridors as semi interior space tool to connect all isolated existing buildings and change them into a single building with strong inner relationship. Then, we use new walls and new volumes to change public spaces between buildings and along pools into private spaces as inner courtyards, dooryards or rooms.
We use outdoor corridors as semi interior space tool to connect all isolated existing buildings and change them into a single building with strong inner relationship. Then, we use new walls and new volumes to change public spaces between buildings and along pools into private spaces as inner courtyards, dooryards or rooms.
Guest room. Image © Lei Mao
客房。形象(雷毛)
Courtyard along north side pool. Image © Lei Mao
沿北侧游泳池的庭院。形象(雷毛)
进入每一个房间的过程是从公共空间到半公共空间再到私人空间,这是中国古典园林中漫游的一系列经验。原来的私人庭院变成了一个由茶室、大堂、正门和餐厅包围的中心公共空间,这个新的中心庭院连接了广场和小山,属于村民,可以作为公共中心由客人和村民共同使用。
The process of entering every single room is from public space to semi public space then to private space, as a series of experience like wandering in classical Chinese gardens. The originally private center courtyard was changed into a center public space surrounded by tearoom, lobby, main entrance, and restaurant, this new center courtyard connected the square and hill belongs to the villagers and can be shared by the guest and villagers together as a public center.
The process of entering every single room is from public space to semi public space then to private space, as a series of experience like wandering in classical Chinese gardens. The originally private center courtyard was changed into a center public space surrounded by tearoom, lobby, main entrance, and restaurant, this new center courtyard connected the square and hill belongs to the villagers and can be shared by the guest and villagers together as a public center.
Courtyard along south side pool. Image © Lei Mao
沿南侧游泳池的庭院。形象(雷毛)
推荐作品
下载