Humble House Coy Yiontis Architects
2018-10-31 19:00
建造方J
Builder J&S Trickey builders Structural Engineer Greer Consulting Engineers Landscape Architect Bellarine Landscaapes Site Area 715 sqm Building area (no decking/no garage) 205 sqm More Specs Less Specs
Builder J&S Trickey builders Structural Engineer Greer Consulting Engineers Landscape Architect Bellarine Landscaapes Site Area 715 sqm Building area (no decking/no garage) 205 sqm More Specs Less Specs
架构师提供的文本描述。这座海滨别墅专为经常旅行的年长夫妇设计,既能容纳来访的孙辈和家人,又能在冒险之间成为一个私人的、易于维护的避风港。建筑形式是由场地条件和无障碍需求驱动的;由此产生的生机勃勃的立面和引人注目的内部体积掩盖了它的可居住性。
Text description provided by the architects. Designed for an older couple who travel frequently, this coastal home accommodates visiting grandchildren and family as well as being a private, easily maintained haven between adventures. Building form was driven by site conditions and the need for accessibility; the resulting dynamic façade and dramatic internal volumes belie its liveability.
Text description provided by the architects. Designed for an older couple who travel frequently, this coastal home accommodates visiting grandchildren and family as well as being a private, easily maintained haven between adventures. Building form was driven by site conditions and the need for accessibility; the resulting dynamic façade and dramatic internal volumes belie its liveability.
© Tatjana Plitt
(Tatjana Plitt)
从西方邻居那里筛选出来的东西,以及房屋需要在一个倾斜的地块上只占一层,这就决定了这座建筑的形式。该两层楼邻的霸道性质,以及遮挡和俯瞰的威胁,导致设计了一种长长的高楼大厦形式,贯穿整个西部边界,保护客户的舒适。居住空间面向北方,交叉通风。卧室面向东方,以捕捉清晨的阳光。
Screening from western neighbours and the need for the home to sit at a single level across a sloping site dictated the form of the building. The overbearing nature of the two storey neighbour and threat of overshadowing and overlooking resulted in the design of a long, tall building form running the full length of the western boundary protecting the clients’ amenity. Living spaces are oriented towards the north and cross ventilated. Bedrooms are oriented to the east to capture the morning sun.
Screening from western neighbours and the need for the home to sit at a single level across a sloping site dictated the form of the building. The overbearing nature of the two storey neighbour and threat of overshadowing and overlooking resulted in the design of a long, tall building form running the full length of the western boundary protecting the clients’ amenity. Living spaces are oriented towards the north and cross ventilated. Bedrooms are oriented to the east to capture the morning sun.
© Tatjana Plitt
(Tatjana Plitt)
缩小规模从一个伟大的遗产国家家园,这个新家是有意识的当代。客户们陶醉于整个家庭的“触摸按钮技术”。标准的模式,如水热和电百叶窗,是相对奢侈的,因为他们的旧家,在那里每天的火灾是必须的,以保持房子的温暖。同样重要的是,帮助日常生活的一些小东西;前门的一个长凳座位,用来移走脏靴子;海滩游览后,用来冲洗沙滩脚的室外淋浴;车库里的秘密舱口,它直接进入厨房内部的储藏室,这样就不必拖着笨重的购物袋了。
Downsizing from a grand heritage country homestead, this new home is consciously contemporary. The clients revel in the ‘touch button technology’ throughout the home. The standard mod-cons such as hydronic heating and electric blinds are relative luxuries after their old home where the stoking of daily fires was required to keep the house warm. Also important are the small touches that aid day to day living; a bench seat at the front door for removing dirty boots; the outdoor shower for rinsing sandy feet after a beach visit; the secret hatch in the garage that accesses the internal kitchen pantry directly so that the heavy grocery bags don’t have to be lugged.
Downsizing from a grand heritage country homestead, this new home is consciously contemporary. The clients revel in the ‘touch button technology’ throughout the home. The standard mod-cons such as hydronic heating and electric blinds are relative luxuries after their old home where the stoking of daily fires was required to keep the house warm. Also important are the small touches that aid day to day living; a bench seat at the front door for removing dirty boots; the outdoor shower for rinsing sandy feet after a beach visit; the secret hatch in the garage that accesses the internal kitchen pantry directly so that the heavy grocery bags don’t have to be lugged.
Ground Floor
这个家应该是他们以前的家不一样的,现代的,易于维护的。考虑到客户舒适地就位,确定家里不应该有台阶;内部空间和花园处于一个连续的水平,坡地后方的梯田花园提供了方便的维护和丰富的蔬菜。主要居住空间以南北庭院全高玻璃为特色,可根据天气条件,在两侧完全开放。频繁的娱乐活动,需要一个灵活的计划,允许私人学习在游客留宿时转换为卧室。一项有自己浴室的孤立研究有可能在未来出现需要时为一名居住在家中的护理人员提供住所。这是一个当代的家园,沉浸在居住者的历史中,围绕着他们的日常生活而设计。
This home was to be that which their previous home was not; contemporary and easy to maintain. Consideration of the clients aging comfortably in place determined that there should be no steps in the home; internal spaces and garden are at one continuous level and the resulting terraced garden at the rear of the sloping site provides ease of maintenance and an abundance of vegetables. The main living space features full height glazing to the north and south courtyards. This can be opened out completely on either or both sides depending on weather conditions. Frequent entertainers, a flexible plan was required which allowed private studies to be converted to bedrooms when visitors stayed on. An isolated study with its own bathroom has the potential to house a live-in carer should the need arise in the future. This is a contemporary home steeped in the history of its occupants and designed around their daily lives.
This home was to be that which their previous home was not; contemporary and easy to maintain. Consideration of the clients aging comfortably in place determined that there should be no steps in the home; internal spaces and garden are at one continuous level and the resulting terraced garden at the rear of the sloping site provides ease of maintenance and an abundance of vegetables. The main living space features full height glazing to the north and south courtyards. This can be opened out completely on either or both sides depending on weather conditions. Frequent entertainers, a flexible plan was required which allowed private studies to be converted to bedrooms when visitors stayed on. An isolated study with its own bathroom has the potential to house a live-in carer should the need arise in the future. This is a contemporary home steeped in the history of its occupants and designed around their daily lives.
© Tatjana Plitt
(Tatjana Plitt)
舒适、易于维护和便利建立的日常仪式是客户的主要内容“简单的。对于居住在这里的夫妇的特质而言,家庭基本上是可以居住和仔细考虑的。空间是精心个性化的,为Mementos在一生中聚集的定制生态位进行了精心的个性化。尽管为适应功能简介所需的当代反应,家庭历史是很明显的。每次我们向客户讲话时,我们都会提醒我们,房子是多么的好。
Comfort, ease of maintenance and facilitation of established daily rituals were primary elements of the clients’ brief. The home is fundamentally liveable and carefully considered with regard to the idiosyncrasies of the couple that live here. Spaces are carefully personalized with customized niches for mementos gathered over a lifetime. Despite the contemporary response required to accommodate the functional brief, the family history is richly evident. We are reminded every time we speak to the client how wonderful the house is to live in.
Comfort, ease of maintenance and facilitation of established daily rituals were primary elements of the clients’ brief. The home is fundamentally liveable and carefully considered with regard to the idiosyncrasies of the couple that live here. Spaces are carefully personalized with customized niches for mementos gathered over a lifetime. Despite the contemporary response required to accommodate the functional brief, the family history is richly evident. We are reminded every time we speak to the client how wonderful the house is to live in.
© Tatjana Plitt
(Tatjana Plitt)
Architects Coy Yiontis Architects
Location Barwon Heads, Australia
Lead Architects Rosa Coy, George Yiontis
Design Team George Yiontis Rosa Coy Elodie Lim
Area 249.0 m2
Project Year 2015
Photographs Tatjana Plitt
Category Houses
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载