House Minard Ghent aNNo architects
2018-11-08 10:00
© Barbara Joseph
芭芭拉·约瑟夫
架构师提供的文本描述。修复和翻新在根特市中心19世纪上市的豪宅的生活,工作和放松。这座豪宅最初是由拱门设计的。明纳德早在1878年。这所房子的状况很差。尽管如此,…
Text description provided by the architects. Restoration and renovation of a 19th century listed mansion in the centre of Ghent for living, working and relaxing. The mansion was originally designed by arch. Minard back in 1878. The house was in a bad shape. Nonetheless…
Text description provided by the architects. Restoration and renovation of a 19th century listed mansion in the centre of Ghent for living, working and relaxing. The mansion was originally designed by arch. Minard back in 1878. The house was in a bad shape. Nonetheless…
© Hannelore Veelaert
C.Hannelore Veelaert
令人震惊的是:宽敞的通道,一楼装饰精美的沙龙,丰富的装饰,.令人惊奇的是:原来的发行量。楼梯宽而窄,弯而直,轻而暗,壮丽而清醒,是对曾经住在这所房子里的双重生活的一种诠释。在无形的支撑下,可见的和现在的时尚,以女佣的形式,静静地穿过房子.可穿越的感觉很好,它提供无休止的移动通过房子。
What is striking: the generous passage, the beautifully decorated salons on the ground floor, the rich ornaments, ... What is amazing: the original circulation. The stairs - wide and narrow, curved and straight, light and dark, magnificent and sober - are a translation of the double life that was once lived in the house. The visible and present chic next to the invisible support in the form of maids who moved silently through the house .... The traversability feels good, it offers endless movement through the house.
What is striking: the generous passage, the beautifully decorated salons on the ground floor, the rich ornaments, ... What is amazing: the original circulation. The stairs - wide and narrow, curved and straight, light and dark, magnificent and sober - are a translation of the double life that was once lived in the house. The visible and present chic next to the invisible support in the form of maids who moved silently through the house .... The traversability feels good, it offers endless movement through the house.
© Barbara Joseph
芭芭拉·约瑟夫
令人惊讶的是,前面的房子和后面的房子之间有一个院子。与家的关系仅限于以前的客车通道,唯一与室外空间水平相同的空间。当前的段落没有特征。阻碍的是一个旧的附件,它以一种不自然的方式依偎在主房子的后面。这一延伸将庭院底层的历史装饰空间隔开,使它们变得漆黑。建筑被拆了,然后就可以开始了。
What is surprising is the courtyard enclosed between the house in front and the back house. The relationship with the home is limited to the former coach passage, the only space on the same level as the outdoor space. The current passage has no character. What hinders is an old annex that nestles in an unnatural way against the back of the main house. The extension separates the historic decorated spaces on the ground floor of the courtyard and makes them dark. The construction is broken down and then it can start.
What is surprising is the courtyard enclosed between the house in front and the back house. The relationship with the home is limited to the former coach passage, the only space on the same level as the outdoor space. The current passage has no character. What hinders is an old annex that nestles in an unnatural way against the back of the main house. The extension separates the historic decorated spaces on the ground floor of the courtyard and makes them dark. The construction is broken down and then it can start.
© Barbara Joseph
芭芭拉·约瑟夫
做决定了:一个新厨房
Decisions are made: a new kitchen & family rooms in the sous-sol, in harmony with the new annex, the offices in the prestigious salons on the bel-étage, sleeping on the first and second floor, home cinema & atelier spaces in the attic, and pool & wellness in the annex. Interior design is elaborated: mirror cabinets for the daughters, own seating area for the son, marble in the bathroom, warm & cosy dressing, restoration of original features, …. The original circulation & staircases forms a strong backbone for the distribution of the diverse program (living - working – relaxing) and public office spaces vs private family spaces.
Decisions are made: a new kitchen & family rooms in the sous-sol, in harmony with the new annex, the offices in the prestigious salons on the bel-étage, sleeping on the first and second floor, home cinema & atelier spaces in the attic, and pool & wellness in the annex. Interior design is elaborated: mirror cabinets for the daughters, own seating area for the son, marble in the bathroom, warm & cosy dressing, restoration of original features, …. The original circulation & staircases forms a strong backbone for the distribution of the diverse program (living - working – relaxing) and public office spaces vs private family spaces.
© Barbara Joseph
芭芭拉·约瑟夫
保存的循环从根本上加强了在花园中增加一个新的金属楼梯和一个预制混凝土楼梯到苏-索尔,进一步设计了19世纪的循环概念。花园
The preserved circulation is radically reinforced by adding a new metal staircase in the garden and a precast concrete staircase to the sous-sol, designing further on the 19th century circulation concept. The garden & pool house can so become part of the original circulation concept that offers infinites wanders in the family house.
The preserved circulation is radically reinforced by adding a new metal staircase in the garden and a precast concrete staircase to the sous-sol, designing further on the 19th century circulation concept. The garden & pool house can so become part of the original circulation concept that offers infinites wanders in the family house.
Section 03
Section 03
后院被改造成一个开放和通风的游泳池。六米高。二十公尺宽。游泳池位于角落,以加强空壳与天窗的戏剧性效果。大的滑动板把游泳池打开到院子里。
The backhouse is transformed into an open and airy pool house. Six meters in height. Twenty meters wide. The pool positioned in the corner to enforce the dramatic effect of an empty shell with skylight. Big sliding panels open the pool house to the courtyard.
The backhouse is transformed into an open and airy pool house. Six meters in height. Twenty meters wide. The pool positioned in the corner to enforce the dramatic effect of an empty shell with skylight. Big sliding panels open the pool house to the courtyard.
完整的设计形成了一个修复-翻新和激进的新建筑干预共生。
The complete design forms a symbiosis of restoration - renovation and radical new architectural interventions.
The complete design forms a symbiosis of restoration - renovation and radical new architectural interventions.
© Hannelore Veelaert
C.Hannelore Veelaert
推荐作品
下载