Hercule 2001
2018-12-04 03:00
架构师提供的文本描述。以当地英雄约翰的名字命名的“大力神”格鲁恩以其强大的力量从地面上猛烈地涌现出来,就像冰山一角:地块的步进,一块位于一栋旧农舍和一座郊区别墅之间的剩余土地,推动了这一设计,呼吸着一股强烈的落地感。
Text description provided by the architects. Named after local hero John “Hercule” Gruen for its robust strength, the volume emerges fiercely from the ground like the tip of an iceberg: the stepping of the plot, a residual portion of land situated between an old farm-house and a suburban villa, drove the design, breathing a strong sense of grounding into the site.
Text description provided by the architects. Named after local hero John “Hercule” Gruen for its robust strength, the volume emerges fiercely from the ground like the tip of an iceberg: the stepping of the plot, a residual portion of land situated between an old farm-house and a suburban villa, drove the design, breathing a strong sense of grounding into the site.
与其违背地形的限制,自然的环境帮助决定了房子的三个层次的布局,因为他们走下斜坡。地下室集所有的技术功能,包括车库;入口,衣柜,洗衣房,健身。
Rather than working against the topographical constraint, the natural context helped to determine the layout of the home's three levels as they step down the slope. The basement gathers all the technical functions, including the garage; the entrance, the wardrobe, the laundry room, the fitness & spa area, the wine-cellar and the kitchen, as well as the dining-room and the living area, both of which are arranged in a single space of 14 x 6m, and open completely on the south-west side via a patio.
Rather than working against the topographical constraint, the natural context helped to determine the layout of the home's three levels as they step down the slope. The basement gathers all the technical functions, including the garage; the entrance, the wardrobe, the laundry room, the fitness & spa area, the wine-cellar and the kitchen, as well as the dining-room and the living area, both of which are arranged in a single space of 14 x 6m, and open completely on the south-west side via a patio.
© Maxime Delvaux
c Maxime Delvaux
这些尺寸是重复在上两层,其中容纳卧室和浴室。根据基本的美学设计,他们包括在一个紧凑的体积,代表了唯一看得见的部分,从街道的水平。这样,建筑师获得了最大限度的隐私,尽量减少建筑物对地面的视觉影响。
These dimensions are repeated on the upper two floors, which accommodate the bedrooms and bathrooms. Designed according to an essential aesthetic, they are included in a compact volume that represents the only visible part of the building from street level. In this way, the architects attained maximum privacy and minimized the building’s visual impact over ground.
These dimensions are repeated on the upper two floors, which accommodate the bedrooms and bathrooms. Designed according to an essential aesthetic, they are included in a compact volume that represents the only visible part of the building from street level. In this way, the architects attained maximum privacy and minimized the building’s visual impact over ground.
© Maxime Delvaux
c Maxime Delvaux
Ground floor plan
© Maxime Delvaux
c Maxime Delvaux
1st floor plan
一楼图则
不同的方法定义了外观。在南面,一堵盲目的贝顿砖墙作为上两层的横梁,以防止客厅中需要一根柱子,而北面的立面则在花园上呈现出准时的开口,通过家具-窗户将不同的景观元素组合在一起。东面和西面的立面面向街道和花园,被视为带有太阳防护玻璃的幕墙。这所房子既反映了郊区的环境,也反映了周围的景观环境。
Different approaches define the façades. To the south, a blind béton brut wall works as a beam for the upper two floors, in order to prevent the need for a column in the living room, while the north elevation presents punctual openings onto the garden, framing different landscape elements through furniture-windows. The east and west façades, oriented towards the street and the garden, are treated as curtain walls with a solar protective glass. Reflecting both suburban and landscape contexts, the house blends in with its surroundings.
Different approaches define the façades. To the south, a blind béton brut wall works as a beam for the upper two floors, in order to prevent the need for a column in the living room, while the north elevation presents punctual openings onto the garden, framing different landscape elements through furniture-windows. The east and west façades, oriented towards the street and the garden, are treated as curtain walls with a solar protective glass. Reflecting both suburban and landscape contexts, the house blends in with its surroundings.
© Maxime Delvaux
c Maxime Delvaux
该项目的激进主义还通过未完成而得到进一步体现:2001年的创始人菲利普·内森断言:“该项目产生了一个多方面的艺术品,一个建筑王八蛋,处理21世纪一个年轻家庭的复杂环境和界定重要空间”。
The radicalism of the project is further expressed through the lack of finishing: “The project results in a multifaceted artefact, an architectural bastard, dealing with the context complexity and defining vital spaces for a young family in the 21st century”, asserts Philippe Nathan, founder of 2001.
The radicalism of the project is further expressed through the lack of finishing: “The project results in a multifaceted artefact, an architectural bastard, dealing with the context complexity and defining vital spaces for a young family in the 21st century”, asserts Philippe Nathan, founder of 2001.
Cross section
Longitudinal section
只有主要的结构元素是可见的,并通过使用模板或打磨加强。由此产生的紧缩-这在当代国内标准中是罕见的-强调了该项目的本质:室内装饰的最低质量促进了与环境的关系。该设计方便了用户在日常生活中对永恒架构的占有和应用。
Only the main structural elements are visible, and are enhanced through the use of formwork or sanding. The resulting austerity, which is unusual for contemporary domestic standards, underlines the essence of the project: the minimal quality of the interiors fosters a relationship with the context. The design facilitates the appropriation and the application of timeless architecture by its users in their daily lives.
Only the main structural elements are visible, and are enhanced through the use of formwork or sanding. The resulting austerity, which is unusual for contemporary domestic standards, underlines the essence of the project: the minimal quality of the interiors fosters a relationship with the context. The design facilitates the appropriation and the application of timeless architecture by its users in their daily lives.
© Maxime Delvaux
c Maxime Delvaux
推荐作品
下载