A House in Dong Tao i.House Architecture and Construction

2018-12-19 23:00
架构师提供的文本描述。这所房子位于洪元省的郊区。面对连接各省和与当地公路接壤的地区,住宅延伸至理想区域,宽8.6米,长26 8m。这一地理特征带来了许多优点,同时也给建筑师们带来了一定的挑战,如在设计房屋时,来自道路的烟雾、灰尘和噪音等。考虑到这些环境缺陷,我们决定把房子前11米的地方留给一个游乐场和一个停车位,以抵消上述因素对房子的不利影响。绿色植物和花卉的绿色被优化,使房子回归自然,平衡与粗糙的外观砖块和混凝土,也使居民沉浸在绿色的空间。
Text description provided by the architects. This house is located on the outskirts of Hung Yen province. Facing an arteryconnecting provinces and bordering a local road, the residence stretches on an idealland area with 8.6m in width and 26,8m in length. Bringing several advantages, thisgeographical feature, at the same time, presents the architects with certain challengessuch as fume, dust and noise from the roads when designing the house. Taking theseenvironmental drawbacks into consideration, we decided to leave the first 11 meters infront of the house for a playground and a parking space, offsetting the adverse impactscreated by the above factors on the house. The green of plants and flowers is optimizedto put the house back into nature, balancing with the rough look of bricks and concretesand also to immerse the residents in green spaces.
Text description provided by the architects. This house is located on the outskirts of Hung Yen province. Facing an arteryconnecting provinces and bordering a local road, the residence stretches on an idealland area with 8.6m in width and 26,8m in length. Bringing several advantages, thisgeographical feature, at the same time, presents the architects with certain challengessuch as fume, dust and noise from the roads when designing the house. Taking theseenvironmental drawbacks into consideration, we decided to leave the first 11 meters infront of the house for a playground and a parking space, offsetting the adverse impactscreated by the above factors on the house. The green of plants and flowers is optimizedto put the house back into nature, balancing with the rough look of bricks and concretesand also to immerse the residents in green spaces.
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
房屋设计需要满足业主和他们的两个孩子的空间需求,在前面必须有独立的地面房间,用于商务和交通事务。因此,我们把整个建筑分成两块长方形:立式和卧式,前面是商务用的,后面是留置的。后座由厨房、餐厅和卧室(包括一间供客人使用的)通过瓷砖屋顶与前厅(一间服务室、一间客厅和两间儿童卧室)相连。因此,这两座建筑在空间和功能上是相互联系的,最重要的是,这种结构使所有的房间都充满了自然光。
The house design needs to meet the spatial needs of the owners and their two children,and there must be separate ground rooms in the front for business and transportmatters. Accordingly, we divided the whole construction into two rectangular blocks:vertical and horizontal, with the front for business and the rear for staying. The backblock, consisting of a kitchen, a dining room and bedrooms (including one for guests) islinked to the front block (a service room, a sitting room and two bedrooms for children)through a tiled roof. Thus, the two blocks are connected in terms of space and coherentin terms of function and above all, this structure makes all the rooms filled with naturallight.
The house design needs to meet the spatial needs of the owners and their two children,and there must be separate ground rooms in the front for business and transportmatters. Accordingly, we divided the whole construction into two rectangular blocks:vertical and horizontal, with the front for business and the rear for staying. The backblock, consisting of a kitchen, a dining room and bedrooms (including one for guests) islinked to the front block (a service room, a sitting room and two bedrooms for children)through a tiled roof. Thus, the two blocks are connected in terms of space and coherentin terms of function and above all, this structure makes all the rooms filled with naturallight.
 Section 01
Section 01
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
 Section 03
Section 03
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
房子从早上到傍晚都暴露在阳光下,所以水平很高,虽然在这种情况下,出现了这样的现象。
The house is exposed to the sun from morning until late afternoon, so the level of heatis very high, although in this case, the phenomenon of "urban heat island" has beenruled out. As a solution, we kept the outer wall, removed the inner walls, and erectedthick walls on the sun-exposed side, and cavity walls to the wind side so that the housecan quickly disperse the summer heat. In addition, the ranges of two-meter bamboostogether with the cavity walls covered with rangoon creeper and tigon function as the airfilter that removes dust and brings fresh air into the house. Besides, in NorthernVietnam, the winter usually brings with its low temperature and the freezing gusts ofwind, so the full doors of glass not only controls the temperature but also invite light andadd space to the house. Rain is another factor to also be taken into account in thedesign, then the roof under which various trees are planted is completely removed toallow for the sun passage and rain drops so that the development of these green plantsare completely governed by nature.
The house is exposed to the sun from morning until late afternoon, so the level of heatis very high, although in this case, the phenomenon of "urban heat island" has beenruled out. As a solution, we kept the outer wall, removed the inner walls, and erectedthick walls on the sun-exposed side, and cavity walls to the wind side so that the housecan quickly disperse the summer heat. In addition, the ranges of two-meter bamboostogether with the cavity walls covered with rangoon creeper and tigon function as the airfilter that removes dust and brings fresh air into the house. Besides, in NorthernVietnam, the winter usually brings with its low temperature and the freezing gusts ofwind, so the full doors of glass not only controls the temperature but also invite light andadd space to the house. Rain is another factor to also be taken into account in thedesign, then the roof under which various trees are planted is completely removed toallow for the sun passage and rain drops so that the development of these green plantsare completely governed by nature.
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
最后,人造能源的水平被最小化了,因为大自然是我们协议下的常客,而房主则是通过每一个精心设计的门和角落来做客的。在这里,建筑师路易斯·卡恩(LuisKahn)的一句名言突然在空气中回响:“一个房间不是一个没有自然光的房间”。
Finally, the level of man-made energy has been minimized because nature has been aregular guest to the house at our agreement and the homeowners’ through everycarefully designed door and corner. And here, a famous saying by Architect Luis Kahnsuddenly echoes in the air “A room is not a room without natural light”.
Finally, the level of man-made energy has been minimized because nature has been aregular guest to the house at our agreement and the homeowners’ through everycarefully designed door and corner. And here, a famous saying by Architect Luis Kahnsuddenly echoes in the air “A room is not a room without natural light”.
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

星期五文艺

什么也没写

1856 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年