MAMBA Renovation MSGSSS
2019-01-02 10:00
架构师提供的文本描述。该项目旨在翻修布宜诺斯艾利斯市的现代艺术博物馆,将现有的两座建筑统一起来,目的是改善游客的体验,并增加展览作品的空间。
Text description provided by the architects. The project aims to refurbish the Museum of Modern Art in the city of Buenos Aires, unifying two existing buildings, with the aim of improving the experience of visitors and increase the space for the exhibition of works.
Text description provided by the architects. The project aims to refurbish the Museum of Modern Art in the city of Buenos Aires, unifying two existing buildings, with the aim of improving the experience of visitors and increase the space for the exhibition of works.
该建筑项目包括整合现代博物馆的完整结构:位于圣胡安大道的博物馆,烟草公司Nobleza Piccardo曾经在那里经营,以及位于Av拐角处的大楼。圣胡安和防御工事,属于Cuseo del Cine博物馆。─的立面已经在2010年完工,当时是Arch的建筑改革的第一阶段。埃米利奥·安巴斯。
The architectural project consists of integrating the complete structure of the Moderno: the Museum located on San Juan Ave., where the tobacco company Nobleza Piccardo once operated, and the building located on the corner of Av. San Juan y Defensa, which belonged to the Museo del Cine. ─, whose facade was already completed in 2010, during the first stage of the building reform by Arch. Emilio Ambasz.
The architectural project consists of integrating the complete structure of the Moderno: the Museum located on San Juan Ave., where the tobacco company Nobleza Piccardo once operated, and the building located on the corner of Av. San Juan y Defensa, which belonged to the Museo del Cine. ─, whose facade was already completed in 2010, during the first stage of the building reform by Arch. Emilio Ambasz.
为此,对这两个建筑物进行了修改,目的是通过连接它们的背部产生循环,在新的雕塑楼梯中结合了两个新的电梯、休息空间和会议点,以优化建筑物的循环。同时,它面临着不同的视角和材质的对比:铁、大理石和镜子。
To this end, both buildings were modified with the aim of generating a circulation through the back that joined them, incorporating two new elevators, rest spaces and meeting points in the new sculptural staircase that optimizes the circulation of the building. At the same time, it challenges the visitor with its different points of view and the contrast of its materials: iron, marble and mirrors.
To this end, both buildings were modified with the aim of generating a circulation through the back that joined them, incorporating two new elevators, rest spaces and meeting points in the new sculptural staircase that optimizes the circulation of the building. At the same time, it challenges the visitor with its different points of view and the contrast of its materials: iron, marble and mirrors.
这样,展厅的表面就可以扩大到七个房间,面积约4000平方米,展出博物馆的遗产和不同的国家和国际现代艺术展览。还增加了与展厅交替的新会议空间、一个新的教育室和一个自助餐厅以及一层允许与外界进行良好互动的新商店。
It was thus able to expand the surface of halls to a total of seven rooms with about 4000m2 to exhibit the Museum's Heritage and the different national and international modern art exhibitions. New meeting spaces that alternate with exhibition halls, a new Education Room and a cafeteria and a new store on the ground floor that allows a great interaction with the outside were also added.
It was thus able to expand the surface of halls to a total of seven rooms with about 4000m2 to exhibit the Museum's Heritage and the different national and international modern art exhibitions. New meeting spaces that alternate with exhibition halls, a new Education Room and a cafeteria and a new store on the ground floor that allows a great interaction with the outside were also added.
新楼梯是扩建的主要主角。通过叠加的部分,它产生了一个动态的路线,使房间能够在各个层次上连接起来,从而使博物馆更舒适、更方便地流通。它是由黑色的栏杆构成的大理石地板,构成了不同的步骤,作为一个地毯。
The new staircase is the main protagonist of the expansion. By means of sections that are superimposed, it generates a dynamic route that allows the rooms to be connected at all levels, giving rise to a more comfortable and accessible circulation to the museum. It is composed of black parapets framing the marble flooring that make up the different steps as a carpet.
The new staircase is the main protagonist of the expansion. By means of sections that are superimposed, it generates a dynamic route that allows the rooms to be connected at all levels, giving rise to a more comfortable and accessible circulation to the museum. It is composed of black parapets framing the marble flooring that make up the different steps as a carpet.
窗户也被纳入允许自然光进入房间和提供圣特莫的景观。因此,邻里更多地融入了博物馆的生活,并从内部将周围建筑物的圆顶的独特景致结合在了一起。
Windows were also incorporated that allow natural light to enter the rooms and provide views of San Telmo. Thus, the neighborhood is integrated more into the life of the Museum and from the inside are framed the particular views of the domes of the surrounding buildings.
Windows were also incorporated that allow natural light to enter the rooms and provide views of San Telmo. Thus, the neighborhood is integrated more into the life of the Museum and from the inside are framed the particular views of the domes of the surrounding buildings.
从外部看,安巴兹项目中提出的绿色立面建筑()的理念在之前的建筑改革中得到了尊重,通过树顶装修和洞口上有植被的存在,这一理念得到了尊重。
On the outside, the idea of the green façade proposed in the Ambasz project was respected in the previous building reform, by means of a tree-top finish and the presence of vegetation in the openings.
On the outside, the idea of the green façade proposed in the Ambasz project was respected in the previous building reform, by means of a tree-top finish and the presence of vegetation in the openings.
Location Av. San Juan 350, C1147 AAO, Buenos Aires, Argentina
Author Architects MSGSSS (Manteola, Sánchez Gómez, Santos, Solsona, Sallaberry, Vinsón arquitectos) + Matias Ragonese
Architects in charge Carlos Sallaberry, Matias Ragonese
Photography Andrés Negroni
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计