House with a Brick Veil Studio Lotus

2019-01-09 23:00
架构师提供的文本描述。随着一些发展中国家计划外城市化的增加,大多数居民区已经变成了混凝土和噪音的丛林-无论是视觉还是听觉。这座房子建在德里市中心一个拥挤不堪的地方,房子里铺着一块砖墙,试图通过谈判解决隐私和与邻里连通之间的界限问题。在探索在严格的场地约束下建造的中产阶级多住宅单元的潜在解决方案的同时,该住宅允许其居民享受他们与自然的联系。在这样做的过程中,它询问简单的建筑规划原则是否能在大多数亚洲城市典型的密集城市场景中创造出一个住宅内更高质量的生活参数。
Text description provided by the architects. With increasing unplanned urbanization in several developing nations, most residential neighbourhoods have become jungles of concrete and noise – both visual and aural. Built within a congested locality in Central Delhi, the House with a Brick Veil seeks to negotiate the fine line between privacy and connectivity with neighbourhoods. While exploring potential solutions for middle class multi-dwelling units built on tight site constraints, the House allows its residents to enjoy their connection with nature.  In doing so, it interrogates whether simple architectural planning principles can create the parameters of a higher quality of life within a home in tightly clustered urban scenarios that are typical of most Asian cities.
Text description provided by the architects. With increasing unplanned urbanization in several developing nations, most residential neighbourhoods have become jungles of concrete and noise – both visual and aural. Built within a congested locality in Central Delhi, the House with a Brick Veil seeks to negotiate the fine line between privacy and connectivity with neighbourhoods. While exploring potential solutions for middle class multi-dwelling units built on tight site constraints, the House allows its residents to enjoy their connection with nature.  In doing so, it interrogates whether simple architectural planning principles can create the parameters of a higher quality of life within a home in tightly clustered urban scenarios that are typical of most Asian cities.
 © Edmund Sumner
c.埃德蒙·萨姆纳
新德里糟糕的城市规划法律导致了无规划和嘈杂社区的发展。这迫使房主们把前窗和阳台关上,导致黑暗的、不通风的室内建筑被人工照明所取代,并由那些有能力负担得起的人来空调。在这种情况下,除了几棵分散的树木外,周围的景色也很少。这幅土地分别被一条主要道路和第二条道路包围,分别位于东南部、西北部和东北部-特别是在白天,人们可以看到拥挤的街道和高噪音的丑陋景色。最好的光线(来自南象限)和最差的景色也在相同的区域内。
New Delhi’s poor urban planning laws have resulted in the development of unplanned and noisy neighbourhoods. This has forced homeowners to keep their front windows and balconies shut; leading to dark unventilated interiors, substituted with artificial light, and air-conditioning by those who can afford it. In this case too, the surroundings offer scant views except for a few scattered trees. The site is enveloped on the South East, North West and North East sides by a major road and secondary roads respectively – subjecting one to ugly views of congested streets and high levels of noise especially during the day. The best light (from the south quadrant) and the worst views also concur in the same zones.
New Delhi’s poor urban planning laws have resulted in the development of unplanned and noisy neighbourhoods. This has forced homeowners to keep their front windows and balconies shut; leading to dark unventilated interiors, substituted with artificial light, and air-conditioning by those who can afford it. In this case too, the surroundings offer scant views except for a few scattered trees. The site is enveloped on the South East, North West and North East sides by a major road and secondary roads respectively – subjecting one to ugly views of congested streets and high levels of noise especially during the day. The best light (from the south quadrant) and the worst views also concur in the same zones.
 © Edmund Sumner
c.埃德蒙·萨姆纳
这座房子是由3套公寓组成的-这对保守的退休夫妇是一套复式公寓,为他们的已婚子女和家庭建造了两套较小的公寓。简短的是在这个混乱的街区创造一片平静的绿洲。根据该地区砖瓦生产的强大传统,房屋被设想为具有高热质量的砖石结构,从而使日光最大化,太阳能增益最小化。一堵345毫米厚的砖墙包裹在建筑物周围,有时会从它周围飘出一道面纱,形成一个亲密的庭院,供光线和通风之用。
The house is built as a stack of 3 apartments – a duplex for the conservative retired couple and two smaller flats for their married children and families. The brief was to create a calm oasis within this chaotic neighbourhood. In line with the strong tradition of brick production in the region, the House is conceived as a brick masonry structure with a high thermal mass, thereby maximizing daylight and minimizing solar gain. A 345-mm thick brick wall wraps around the building as a veil – floating away from it at times, to form intimate courtyards for light and ventilation.
The house is built as a stack of 3 apartments – a duplex for the conservative retired couple and two smaller flats for their married children and families. The brief was to create a calm oasis within this chaotic neighbourhood. In line with the strong tradition of brick production in the region, the House is conceived as a brick masonry structure with a high thermal mass, thereby maximizing daylight and minimizing solar gain. A 345-mm thick brick wall wraps around the building as a veil – floating away from it at times, to form intimate courtyards for light and ventilation.
这座房子的形式是根据它的背景-它的设置、气候方向、建筑法规和客户要求-的组合而产生的。因此,居住空间远离东南面,这是道路上噪音更大的一侧,这使得南方冬季的阳光能够穿透德里寒冷的冬天的房屋。
The form of the house has been generated as a response to its context - a combination of its setting, climatic orientation, the building bye-laws and client requirements. The living spaces have thus been kept away from the South-East face, the noisier side of the road, which allows for the southern winter sun to penetrate the house in cold Delhi winters.
The form of the house has been generated as a response to its context - a combination of its setting, climatic orientation, the building bye-laws and client requirements. The living spaces have thus been kept away from the South-East face, the noisier side of the road, which allows for the southern winter sun to penetrate the house in cold Delhi winters.
 © Randhir Singh
(Randhir Singh)
部分已被配置,以响应可能的意见从房子。合共1000平方米的楼板布局(每层约200平方米)采用最大允许建筑面积-最高两层为复式,下两层为独立单元。在根据白天照明和室内空间景观的要求探索和权衡各种选择后,打开的空间被分成两部分,放在房子的另一端,以创造通风,而光井则远离周围的环境。
Sections have been configured to respond to potential views from the house. The layout for the combined 1000 sq.m floor plate (about 200 sq.m per floor) residence, utilizes the maximum permissible built-up area - with the top two floors as a duplex and the lower two floors as independent units. After exploring and weighing options against the requirements of day-lighting and framing views to interior spaces, the open volume was split into two and placed at the opposite ends of the house to create ventilation and light wells stepped away from the immediate surroundings.
Sections have been configured to respond to potential views from the house. The layout for the combined 1000 sq.m floor plate (about 200 sq.m per floor) residence, utilizes the maximum permissible built-up area - with the top two floors as a duplex and the lower two floors as independent units. After exploring and weighing options against the requirements of day-lighting and framing views to interior spaces, the open volume was split into two and placed at the opposite ends of the house to create ventilation and light wells stepped away from the immediate surroundings.
 © Randhir Singh
(Randhir Singh)
该计划将建筑向后推进,以提取庭院,并将自己的皮肤包裹起来,作为住宅与城市之间的缓冲。外部皮肤开口的几何形状独立于每一层楼的开窗,从而允许一条碰撞和错位的视线通过它们-平衡隐私和向外观看。“砖头面纱”的设计,使居民在毗邻的道路上避开繁忙的交通,同时也带来了自然光和通风。
The plan pushes the building backwards into the site to extract courtyards and wraps a skin around itself as a buffer between the home and the city. The geometry of openings in the outer skin is independent of the fenestration of each floor, thus allowing a hit-and-miss line of sight through them – juggling privacy and views to the outside. While the design of the “brick veil” screens residents from the heavy traffic on adjoining roads, it brings in natural light and ventilation.
The plan pushes the building backwards into the site to extract courtyards and wraps a skin around itself as a buffer between the home and the city. The geometry of openings in the outer skin is independent of the fenestration of each floor, thus allowing a hit-and-miss line of sight through them – juggling privacy and views to the outside. While the design of the “brick veil” screens residents from the heavy traffic on adjoining roads, it brings in natural light and ventilation.
 © Randhir Singh
(Randhir Singh)
居住空间形成中心,两边有两个庭院。房间布置在核心周围,每个区域至少有两个墙壁的开口,以便自然交叉通风。折叠门和滑动隔断允许无缝流动的空间,使小房子灵活运作。小梯田被拉进房子,从中央居住空间的两边流出,进入两个庭院,作为漂浮在空中的小花园。在多个梯田和屋顶上的密集种植园在建造的空间中增加了一层软的屏蔽层,并有助于在紧凑的空间中创造隐私,而这一空间的四个侧面中有三个是开放的。
The living spaces form the centre, with the two courtyards on either side. Rooms are laid around the core, with each area having openings on at least two walls for natural cross-ventilation. Folding doors and sliding partitions allow for a seamless flow of spaces for the small house to function flexibly. Small terraces are pulled into the house, flowing out from either side of the central living spaces into the twin courts to serve as small gardens floating mid-air. Dense plantations on the multiple terraces and the rooftop add a soft layer of screening in the constructed volume and aid in creating privacy in a compact space, which opens out to three out of its four sides.
The living spaces form the centre, with the two courtyards on either side. Rooms are laid around the core, with each area having openings on at least two walls for natural cross-ventilation. Folding doors and sliding partitions allow for a seamless flow of spaces for the small house to function flexibly. Small terraces are pulled into the house, flowing out from either side of the central living spaces into the twin courts to serve as small gardens floating mid-air. Dense plantations on the multiple terraces and the rooftop add a soft layer of screening in the constructed volume and aid in creating privacy in a compact space, which opens out to three out of its four sides.
 © Edmund Sumner
c.埃德蒙·萨姆纳
随着时间的推移而逐渐成熟的材料被用于保持施工过程的诚实和简单,并注意到高度的手工工艺。将彩色玻璃门窗和再生门等精心制作的细节插入到新建筑中暴露的砖、现浇水磨石地板和平板混凝土板,使其具有传统的但现代的叙述。
Materials that age gracefully over time have been used to keep the construction process honest and simple, with an attention to a high degree of artisanal craftsmanship. Crafted details such as stained glass windows and reclaimed doors are inserted into the new construction of exposed brick, cast in-situ terrazzo floors and planked concrete slabs to imbue it with a traditional, yet modern narrative.
Materials that age gracefully over time have been used to keep the construction process honest and simple, with an attention to a high degree of artisanal craftsmanship. Crafted details such as stained glass windows and reclaimed doors are inserted into the new construction of exposed brick, cast in-situ terrazzo floors and planked concrete slabs to imbue it with a traditional, yet modern narrative.
 © Randhir Singh
(Randhir Singh)
该项目使用了更多的本土技术和技能,如用于暴露砖正面的硅涂层。利用雨水收集、太阳能采暖和高度的软件技术对住宅的被动能源规划进行了研究。整个屋顶是绿色的城市农场,有一个花园和菜地种植供业主使用。
The project uses more of indigenous technologies and skills, such as silicon coating for the exposed brick facade. Rainwater harvesting, solar heating and a high degree of software technology was used to study passive energy planning for the house. The entire rooftop is green as an urban farm with a garden and vegetable patch planted for use by the owners.
The project uses more of indigenous technologies and skills, such as silicon coating for the exposed brick facade. Rainwater harvesting, solar heating and a high degree of software technology was used to study passive energy planning for the house. The entire rooftop is green as an urban farm with a garden and vegetable patch planted for use by the owners.
 © Edmund Sumner
c.埃德蒙·萨姆纳
一丝不苟的关注确保了房屋的总建造成本保持在每平方米500美元以下。自从搬进来以来,除了卧室以外,这些家庭还不需要在他们光线充足的空间里安装窗帘!
Meticulous attention has ensured that the total constructed cost of the house stands at just under USD 500 per sq.m. Since moving in, the families have not yet needed to install curtains in their light-filled spaces except for their bedrooms!
Meticulous attention has ensured that the total constructed cost of the house stands at just under USD 500 per sq.m. Since moving in, the families have not yet needed to install curtains in their light-filled spaces except for their bedrooms!
 Stilt floor plan
高跷平面图
 First floor plan
一楼平面图
 Third floor plan
三楼图则
 Terrace floor plan
露台平面图
在这个由金钱驱动的国家,人们把钱花在了昂贵材料的华丽表达上,以及住宅外墙上残留下来的细节,里面的生活条件非常恶劣-这座房子低调而独特的表达方式引起了邻里们的极大兴趣。作为居民和小型发展商,他们开始了解相对较少的投资如何可以达致更高的“生活质素”,希望在“本地”层面重新界定设计如何可以在不增加成本的情况下增加价值。
In a nation driven by money being spent on ostentatious expressions of expensive materials and vestigial details on home facades with deplorable living conditions inside – the understated yet unique expression of the house has invited a huge amount of interest among the neighbourhood. As residents and small developers, they come in to understand how relatively small investments could achieve a much higher “quality of life”, hopefully redefining at a “local” level on how design can add value without any added cost.
In a nation driven by money being spent on ostentatious expressions of expensive materials and vestigial details on home facades with deplorable living conditions inside – the understated yet unique expression of the house has invited a huge amount of interest among the neighbourhood. As residents and small developers, they come in to understand how relatively small investments could achieve a much higher “quality of life”, hopefully redefining at a “local” level on how design can add value without any added cost.
 © Edmund Sumner
c.埃德蒙·萨姆纳
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

安提戈涅

什么也没写

1725 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年