The Working Capitol on Robinson HASSELL
2019-01-23 00:00
架构师提供的文本描述。工作的国会大厦最近被福布斯杂志评为亚洲最顶级的合作空间之一。在新加坡迅速发展的合作环境中,要从人群中脱颖而出并不容易,但国会大厦已经做到了这一点。
Text description provided by the architects. The Working Capitol was recently named one of the top co-working spaces in Asia by Forbes magazine. In Singapore’s rapidly growing co-working scene, it’s not easy to stand out from the crowd – but The Working Capitol has managed to do just that.
Text description provided by the architects. The Working Capitol was recently named one of the top co-working spaces in Asia by Forbes magazine. In Singapore’s rapidly growing co-working scene, it’s not easy to stand out from the crowd – but The Working Capitol has managed to do just that.
继他们在京赛路(Keong Saik Road)的旗舰空间取得成功后,他们位于罗宾逊路140号的新地皮,建立在人们对工作中的国会大厦品牌已经热爱的一切基础上-它专注于福利、社会关系和各行业之间思想的自由流动-并更进一步。
Following the success of their flagship space on Keong Saik Road, their new site at 140 Robinson Road builds on everything people already love about The Working Capitol brand – its focus on wellbeing, social connections and the free flow of ideas between industries – and takes it one step further.
Following the success of their flagship space on Keong Saik Road, their new site at 140 Robinson Road builds on everything people already love about The Working Capitol brand – its focus on wellbeing, social connections and the free flow of ideas between industries – and takes it one step further.
哈塞尔和这位共同工作的领导一起在城市中心建立了11层工作场所,将酒店设施与每一种工作方式或活动的鼓舞人心的空间结合在一起。对于那些想要重新思考其经营方式的企业来说,这是一个受欢迎的、量身定做的目的地。
Together, HASSELL and this co-working leader have created eleven floors of workplace in the heart of the city, blending hospitality amenities with inspiring spaces for every type of working style or activity. It’s a welcoming, tailor-made destination for businesses that want to re-think the way they operate.
Together, HASSELL and this co-working leader have created eleven floors of workplace in the heart of the city, blending hospitality amenities with inspiring spaces for every type of working style or activity. It’s a welcoming, tailor-made destination for businesses that want to re-think the way they operate.
Co-working that turns the cubicle inside out
Co-working that turns the cubicle inside out
我们和我们的客户一起工作,了解是什么让他们的空间如此成功,所以我们可以把这个提升到罗宾逊路的下一层。
We worked together with our client to understand what made their space so successful, so we could take this to the next level at Robinson Road.
We worked together with our client to understand what made their space so successful, so we could take this to the next level at Robinson Road.
我们为新地点而设计的工作场所是以个人和他们不断变化的需求为重点的。它实现了传统隔间所不能做到的一切,支持创新与合作,为您提供一个更满意、更成功的工作环境。
Our workplace design for the new location is focused firmly on the individual and their changing needs. It achieves everything the traditional cubicle can’t, supporting innovation and cooperation to offer a more satisfying, successful working environment.
Our workplace design for the new location is focused firmly on the individual and their changing needs. It achieves everything the traditional cubicle can’t, supporting innovation and cooperation to offer a more satisfying, successful working environment.
该网站提供协作工作空间、安静区域、私人办公室和复式顶层公寓,旁边有一系列餐饮分店、20米室外膝上池和健身房、天空花园、酒吧和会员休息室。
The site provides collaborative work spaces, quiet areas, private offices and duplex penthouses alongside a range of food and beverage outlets, 20-metre outdoor lap pool and gym space, sky garden, bar and member’s lounge.
The site provides collaborative work spaces, quiet areas, private offices and duplex penthouses alongside a range of food and beverage outlets, 20-metre outdoor lap pool and gym space, sky garden, bar and member’s lounge.
这种舒适的设施提供了理想的工作环境和休息空间,以适应各种类型的业务、工人和活动。同时,多个空间之间的循环路径可以成为活动、对话和偶然相遇的中枢。
This range of amenity offers an ideal working environment – and space for breaks – to suit every type of business, worker and activity. At the same time, circulation routes between the multiple spaces can become hubs for activity, conversation and chance encounters.
This range of amenity offers an ideal working environment – and space for breaks – to suit every type of business, worker and activity. At the same time, circulation routes between the multiple spaces can become hubs for activity, conversation and chance encounters.
A design that’s polished without feeling 'too perfect’
A design that’s polished without feeling 'too perfect’
新的合作空间轻轻地位于建筑物的混凝土外壳内,覆盖而不是隐藏现有的结构,就像第二层表皮。我们提供了一个“剪裁边缘的原始”-暴露墙壁,采用胶合板的特点,并安装橡胶地板在整个建筑物。与动态的,变色的二色玻璃,削减回来的黄金细节,以及品牌的签名茶杯,设计创造了一个抛光,但仍然好玩的城市体验。
The new co-working space sits lightly within the concrete shell of the building, covering but not concealing the existing structure like a second skin. We have given a ‘tailored edge to the raw’ – exposing walls, employing plywood features and installing rubber floors across the building. Together with dynamic, colour-changing dichroic glass, pared-back gold detailing, and the brand’s signature teal, the design creates a polished but still playful urban experience.
The new co-working space sits lightly within the concrete shell of the building, covering but not concealing the existing structure like a second skin. We have given a ‘tailored edge to the raw’ – exposing walls, employing plywood features and installing rubber floors across the building. Together with dynamic, colour-changing dichroic glass, pared-back gold detailing, and the brand’s signature teal, the design creates a polished but still playful urban experience.
Location 140 Robinson Road, Singapore
Completion
Category Offices Interiors
Architect in Charge HASSELL
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计