art nouveau mischertraxler reveal perrier jout collaboration for ldf
2015-08-14 13:52
mischer'traxler's Perrier-Jouët collaboration Curiosity Cloud will debut at London Design Festival in September, staged in the Victoria and Albert Museum’s grandiose Norfolk Hall Music Room
去年,佩里耶-儒昂特(Peri-Jouët)招募了奥地利创新多·米彻(Traxler),在设计迈阿密/(见墙纸*189)中创建身临其境的设备。
在短暂的情况下,这对看着植物和花,在桌面上重新塑造出自己的轮廓,并使他们的生活充满了活力玷污的单板。
从桌子表面“生长”的生物——当有人走近他们时,这些生物将变平;
对人与自然关系的诗意阐释。
Katharina Mischer解释说:“当佩里尔-乔伊特向我们走近一个新项目时,我们认为不必讲一个全新的故事,而是继续我们用蜉蝣开始的故事会更美好、更逻辑。”他们的新作品《好奇云》将在今年九月的伦敦设计节上亮相,在Victoria和Albert Museum宏伟的诺福克音乐厅。
250个手工吹制玻璃器皿(由设计师罗布迈尔制作)将悬挂在房间的天花板上,每一个外壳都是一个昆虫的复制品,昆虫通过在玻璃球内部飞行而对运动做出反应,产生光和声音。
我们认为,把人类看作是我们周围大自然的一部分,而不是像观察者那样被排除在外是很重要的。我们是它的一部分,我们有影响。在居里光云[我们看到]某种混乱和冲动,我们带来了一个集合周围。成群的昆虫在紧张而又优美的同时作出反应。
“好奇云”共有25种常见、稀有和新的昆虫,它们都是按照审美标准选择的。“我们认为指出这一点很重要,”设计师解释道。“对现实的思考意味着与自然世界建立更紧密的联系,并强调这一点。”他们承认,幻想元素来自于这样一个事实,即这些物种来自于如此不同的地理位置和环境。
然后,每一只昆虫都用一根细线把它贴在它的球体里,这样就可以模仿自然的运动了。
这一设施将标志着Mischer“Traxler”和“Peri-Jouët”之间的年度合作中的另一个步骤,这揭示了香槟家庆祝《努瓦索》的有机形式和自然表达的新篇章。
4421053117001 The installation will feature 250 hand-blown glass vessels (produced by Lobmeyr) hanging from the room’s ceiling, each housing a reproduction of an insect that will react to movement by flying inside the glass globes, producing light and sound
The pair have researched the natural world extensively, looking at common species such as bees, butterflies and fireflies, but also extinct and newly-discovered insects from all over the globe
In total, Curiosity Cloud features 25 species divided between common, rare and new insects, all selected following aesthetic criteria
‘We prefer real insects since it does not make any sense to us to come up with our own fantasy insects if the real world is full of fascinating little creatures anyway. We think there is an importance to point that out,' the designers explain
To create the creatures, the pair printed wing patterns onto transparent foil and then laser-cut them for precision, before attaching them to bodies and antennae made of felt, nylon and different threads
Each insect is then affixed to the inside of its globe with a thin wire, allowing an emulation of natural movement
A moodboard of the designers' research
The pair worked closely with Lobmeyr to develop the glass parts, which were hand-blown in the company's Austrian headquarters
'We always try to work with local craftsman and companies. Some of them are really incredible and still in the middle of the city – we want it to stay like that, so we want to work with them,' they duo explained
Viennese metal-spinning company Wilhelm Seidl engineered the movement at the top of each jar
A mock-up of the installation at the designers' studio in Vienna
On using real insects for inspiration, the duo says that ‘referring to reality means to us to create a closer connection to the natural world and to highlight it’. The fantasy element, they concede, is derived from the fact that those species come from such disparate geographic locations and environments
The installation will mark a further step in the year-long collaboration between mischer’traxler and Perrier-Jouët, which started with last year's Ephemera project, shown at Design Miami/
‘When Perrier-Jouët approached us to develop a new project, we thought it would be nicer and more logic[al] not to tell a completely new story, but to continue the story we started with Ephemera,’ explains Katharina Mischer
‘We think it is important to see humans as part of our surrounding nature and not excluded from it like an observer,' says Thomas Traxler. 'We are part of it, we have an impact. In Curiousity Cloud [we see] some sort of chaos and impulse we bring into a set surrounding. The swarm of insects reacts nervously but beautifully at the same time’
keywords:mischer'traxler, curiosity cloud, victoria and albert museum, london design festival, perrier jouet
关键词:Mischer"Traxler,好奇心云,维多利亚和阿尔伯特博物馆,伦敦设计节,佩特耶茹埃
去年,Prier-Jou't招募了奥地利创意设计师米歇尔•特劳斯勒在迈阿密设计了一个身临其境的装置(参见墙纸* 189)。他们用蜉蝣看植物和花,在桌面和布林上重现它们的轮廓。
下载