first love francesco vezzoli unveils eternal kiss at almine rech gallery
2015-09-10 17:48
Installation view of Francesco Vezzoli's Eternal Kiss, recently opened at Almine Rech Gallery in London. Courtesy of the artist and Almine Rech Gallery. Photography: Prudence Cuming Associates Ltd
他们说爱情战胜了一切,或者,以意大利艺术家弗朗西斯科·维佐利的最新作品:2000多年为例,再加上细致的修复过程。“永恒之吻”新揭幕于伦敦的AlminRech画廊,展出了一对被锁在虚构的拥抱中的古老大理石半身像。
维佐利在拍卖会上获得了这些雕塑,并与一组考古学家一起,将一名男子(大约公元二世纪)和一名女子(公元117-138年)的罗马肖像恢复到原来的状态。维佐利对美和神器的概念进行了探索,他扮演了外科医生的角色,当他咬紧牙关,整理他的对象,修补他们破碎的容貌,并赋予他们新的角色。
这场展览标志着这位米兰艺术家在离开了9年后回到了伦敦(他最后一次在这里出游,与AlminRech画廊的亲密空间形成鲜明对比,是在泰特现代美术馆举行的)。“展览将集中在物品本身上。永恒的吻将成为现存最古老的接吻雕塑。维佐利说:“事情就这么简单-或者这么复杂。”
那么这位多面手下一步该怎么办呢?他执导了一部由辛迪·谢尔曼(Cindy Sherman)主演的新片,该片将于下月在希腊上映,作为鲁弗斯·温赖特(Rufus Wainwright)歌剧“普里玛·唐娜”(
Vezzoli explains: 'The main objective of Eternal Kiss is to use the process of aesthetic restoration to re-enact a fictional kiss from two thousand years ago.' Courtesy of the artist and Almine Rech Gallery. Photography: Prudence Cuming Associates Ltd
Eternal Kiss has, Vezzoli continues, two main aims: 'The first is to restore to the heads the notion that originally they were made to function as objects of desire; the second, and more ambitious, aim of the work is to create the most ancient sculpture of a kiss in existence.' Courtesy of the artist and Almine Rech Gallery. Photography: Prudence Cuming Associates Ltd
keywords:Sculpture, Galleries
关键词:雕塑,画廊
弗朗西斯科·维佐利在AlminRech画廊揭幕“永恒之吻”
下载