cass sculpture foundation opens beautiful disorder exhibition gathering work of emerging chinese artists
2016-07-04 15:54
The Cass Sculpture Foundation's new exhibition, 'A Beautiful Disorder', has commissioned work from 18 emerging contemporary Chinese artists. Pictured: Identity, by Wang Yuyang, 2016
如今,90多岁的艺术赞助人威尔弗雷德和詹妮特·卡斯已经开始了他们有史以来最雄心勃勃的展览。“美丽的障碍”在苏塞克斯的卡斯雕塑基金会展出,展出了18位中国著名艺术家的不朽作品。
这是一幅令人印象深刻的景象;宋塔的毛主席巨大的灰色半身像矗立在橡树和杉树中间;由徐震设计的一座迷宫般的粉笔小径,是为了复制抗议路线、纵横交错的田园草地,而修剪整齐的草坪则被杜伟成(音译)变成了考古挖掘,其中“挖掘”遗址包含了“文物”,比如美国广播公司(Usb)、扬声器和移动电话。
这已经不是卡斯家族第一次资助新兴艺术家了。珍妮特说:“我们知道雕塑家的日子非常艰难,所以我们想做点什么来帮助他们。”“但真正开始疯狂的是亨利·摩尔,”威尔弗雷德补充道。他说,艺术是户外最常见的。自1992年以来,这对夫妇邀请了200多名艺术家来到他们占地26英亩的土地上,从托尼·克雷格到菲利普·金、雷切尔·怀泰拉德到安东尼·卡罗,每个人都从他们的赞助中受益。
新董事于2013年接任,自那时以来,基金会的关注点已经扩大。卡斯商学院执行董事克莱尔·海德尔解释说,这次展览是一个具有里程碑意义的时刻,因为这是我们第一次委托国际艺术家的作品。所有的作品都是苏塞克斯这个沉睡的角落里令人兴奋的补充,也表明了基金会未来抱负的规模。
Why do they never take colour photos? by Song Ta, 2016
Movement Field, by Xu Zhen, produced by MadeIn Company, 2016
Bu Num Civilisation Wheel, by Tu Wei-Cheng, 2016
Pictured left: Pigeon House, by Cui Je, 2016. Pictured right: Pause, by Zhang Ruyi, 2016
Molar, by Jennifer Wen Ma, 2016
keywords:Sculpture, China, Exhibitions
关键词:雕塑,中国,展览
如今,90多岁的艺术赞助人威尔弗雷德和詹妮特·卡斯已经开始了他们有史以来最雄心勃勃的展览。“美丽的障碍”在苏塞克斯的卡斯雕塑基金会展出,展出了18位中国著名艺术家的不朽作品。他们是.。
下载