ik joong kang installation lights up the river thames calls for united korea
2016-09-01 11:24
Korean artist Ik-Joong Kang has unveiled Floating Dreams, a new public art commission for Totally Thames festival in London
“当我们年轻的时候,我们通过未来的窗口看到现在,但当我们变老时,我们通过对过去的记忆来看待现在。”韩国艺术家易宗康在他的第一个主要英国委员会开幕前沉思着。这是他的漂浮梦想装置今天在伦敦泰晤士河上发射的一个痛苦的反映:一个明亮的,立方体的结构,反映了朝鲜和韩国共同的痛苦历史。
康出生于清州,在首尔长大,他通过自己的艺术长期支持南北朝鲜的统一。现在纽约,姜回到了他的祖国韩国,收集了大约500幅由66年前朝鲜战争中流离失所的人为这件艺术品而创作的画,特别是为今年的泰晤士河艺术节而设计的。这位艺术家说,这个项目的主题是流离失所者,但这里更大的主题是统一。
一个孩子拿着闪烁的灯光站在漂浮的梦境上的雕塑,康解释说,这是他的对象-现在是80多岁和90多岁-被迫在情感上和解的记忆的象征。康解释说,“这些在韩国流离失所的老年人是早期难民的例子。我想为世界各地的难民建造一座纪念碑,纪念碑是由被迫离开家园的人们建造的。
他的研究对象被邀请以微型插图的形式回忆他们的家乡,这些插图小到可以放在手心里,然后被转移到26平方英寸的韩纸上,作为最后的艺术品。韩纸是韩国的一种传统的米纸。这些小画布是康氏实践的中坚力量,经常以马赛克的形式出现,范围越来越广,范围也越来越大。
安装在千禧桥旁边,康的最新作品找到了一个偶然的(如果只是临时的)家。就像它的河岸邻居,漂浮的梦想用振奋人心的乐观精神将过去与未来联系在一起。
Now based in New York, Kang returned to his native South Korea to compile 500 drawings by individuals displaced by the Korean War
A sculpture of a child holding a flashing light stands proud atop the artwork, which Kang explains is symbolic of the childhood memories his elderly subjects were forced to reconcile with
His subjects were invited to recall their hometowns with miniature illustrations, which were then transferred onto 26 sq inch sheets of hanji, a traditional Korean rice paper for the final artwork
keywords:Installations, London exhibitions
关键词:安装,伦敦展览
“当我们年轻的时候,我们通过未来的窗口看到现在,但当我们变老时,我们通过对过去的记忆来看待现在。”韩国艺术家易宗康在他的第一个主要英国委员会开幕前沉思着。这是一个尖刻的.。
下载