giuseppe penone matrice exhibition at fendi rome
2017-01-30 12:41
Installation view of Giuseppe Penone's Abete (2013) outside of Fendi's Rome HQ, which is hosting an exhibition by the Italian artist
朱塞佩·佩农是当代意大利艺术最受尊敬的实践者之一。作为一位激进的雕塑家和艺术的先驱者,他的多材料作品-通常是巨大的,利用木材、蜡、金属、大理石和皮革-充满了生态和对话的潜台词,探索人与自然世界之间的结构间隙。虽然他在20世纪60年代末开始工作,但他至今仍保持着多产,从他的当代实践可以很容易地追溯到他在皮德蒙特村附近的树林中创作的第一批作品、自然干预和雕塑。
因此,佩农被选为罗马的意大利文明宫的第一个参展商是恰当的,后者是时尚巨头芬迪的总部。梅森解释说,这是一种姿态,旨在进一步推进其与艺术和文化世界的持续、沉浸式的接触,这是继修复罗马Trevi喷泉之后的合乎逻辑的下一步,以及在罗马的Gianicolo、Mosè、Nino feo del Pinco和Peschiera四个具有历史意义的喷泉之后的合乎逻辑的下一步。
'Abete', 2013
这部名为“Matice”的展览,由威尼斯前双年展导演和新博物馆的艺术总监Massimiliano Gioni主持,展出了Penone作品中的作品,以及为展览而创作的艺术品。除了华丽的帕拉佐的第一次艺术展外,这也是Penone在罗马举办的第一次机构展,使它倍增吉祥。
阿贝特(Abete,2013)站在宫殿外-尽管与法西斯建筑的雄伟象征相形见绌-它是一种古老的材料融合体,一系列坚硬的铜管围绕着一棵失去了大部分枝条的细长树旋转,这是一种工业与自然的病态共生。
“Foglie di Pitra”,2013年
自然/人类生物学的有形并置仍在继续。一堆巨大的桃金娘叶-1979-2016年的Soffio di Foglie-给这位艺术家俯伏的身体留下了深刻的印象,这是一种光谱和不敬的印记。Foglie di Pietra,2013年,由三个简单的分支结构组成,支撑着古典砖石块。
更令人印象深刻的还有第二间和第三间房间里的木雕收藏品,巨大的树木枝条被削掉了,有的被放置在基座上,有的被漆成半色,有的被挖出,水平地铺在地上;而在2008年,内尔·莱格诺(Nel Legno)那块巨大的落叶松木块就被解剖出来,以展示树木的核心。这是一种微妙的,甚至是解剖学的,能感受到外科手术中人类毛细血管系统的那种感觉。
2013年“Foglie di Pitra”的细节
Penone在谈到他的作品时说:“作品根据它们所处的位置而变化,它们与空间对话,并改变它的感知。”“让我的作品产生于对物质现实的个人亲密凝聚力的需要,在另一方面,在一个物质和文化的修辞视野中诞生的地方,突出了必要性和煽动性之间的反差。”
Fendi首席执行官皮埃特罗·贝卡里(Pietro Beccari)解释说,这次展览是对佩诺内对“高超的精明和传统与创新之间的持续对话”-奢侈品品牌共有的价值观-的喜爱的一种庆祝。
From left, Soffio di foglie, 1979–2016; Foglie di pietra, 2013; and Spine d'acacia – Cantatto, 2006
From left, Essere fiume, 2010; Pelle di grafite – riflesso di uraninite, 2006; and Foglie di pietra, 2013
Left, Albero in torsione sinistra, 1988; Albero sculptures of different heights and dates; and Indistinti confini – Anio, 2012. Right, Nel legno (detail), 2010
Matrice, 2015
keywords:Fendi
关键词:Fendi
朱塞佩·佩农是当代意大利艺术最受尊敬的实践者之一。他是一位激进的雕塑家和艺术的先驱者,他的多材料作品-通常是巨大的,利用木材、蜡、金属、大理石和皮革-具有浓厚的生态色彩.
下载