katharina grosse carriageworks sydney
2018-01-08 00:30
Installation view of The Horse Trotted Another Couple of Metres, Then It Stopped, by Katharine Grosse at Carriageworks, Sydney. Courtesy of The Golden Mean
人们最初对柏林艺术家凯瑟琳·格罗塞的装置产生了一种强烈的敬畏感,马匹又跑了几米,然后停了下来,在悉尼的航母上首次亮相。这是施瓦茨国际委员会系列中的第三项,它被暂停在工业风格的多艺术中心的高楼大厦大厅里,8000平方米的悬垂、打结和折叠的白色剧院布匹塞满了乡村空间,就像一个倒置的马戏团帐篷吸收了建筑的结构元素。
格兰德的触摸出现在完美的水坑里,让人联想到丝绒窗帘,成了古典戏剧的前景色,吸引着躺在里面的景象。
那些熟悉格罗斯的万花筒的作品,在90年代末,在视觉上污染建筑立面、内部和自然的环绕,被喷过浓布的喷色和渗色的浆纱轻轻套住。
理论上,格罗斯在理论上改变了她的做法,她的做法是包含一个区域,而不是在没有确定框架的情况下对周围环境进行入侵和泄漏的区域,格罗斯解释说,“褶皱就像把画布压成一个空间一样压缩了音量”。她说,“我有兴趣把这个巨大的表面折叠起来,或者实际上,把它的全部隐藏起来。”
进入工作通过一个切分的入口,沉浸的迷幻色彩-也脚下的堆叠和严重皱纹的布地板-停止了你的感官产生幻觉的力量。就像踏入一幅全封闭的多维抽象绘画。Grosse补充道:“我对触觉表面很感兴趣;它能和你的内脏系统对话,并在你对表面下的东西感到好奇的时候产生更多的同理心。”他还提到,鼓励观众通过触摸来实际研究皱褶和褶皱。“这是一个伟大的隐喻,在我们的生活中,看不同的经验,为不同的意义。”
马匹的安装图又跑了几米,然后在悉尼的卡萨琳·格罗塞停了下来。感谢中庸
就像一次精心设计的史诗式扎染实验,20多个浓密和轻微擦伤的色调被喷涂在疯狂的弧形、锯齿状缎带和格罗塞所谓的“滴”上,创造了更多的分层(和幻象)维度。她的喷枪覆盖范围可达6米,导致像素化的“像灰尘一样的尘埃颗粒”向织物边缘喷去,自2014年在她的作品中引入大量布料以来,这一技术一直很完善。
格罗斯花了八天的时间画上了悬垂布,声称她选择的颜色-主要是克莱因蓝加霓虹灯橙色和黄色突出显示的主要色调-是直观的,她的饱和度取决于进入大楼的自然光线。一旦拆除,所有证据的密集活动现场制造和格罗塞的绘画应用将消失,没有任何颜色溅在一个单一的硬表面,就像魔术。剩下的只是空的、可测量的空间。
Installation view of The Horse Trotted Another Couple of Metres, Then It Stopped, by Katharine Grosse at Carriageworks, Sydney. Courtesy of The Golden Mean
Installation view of The Horse Trotted Another Couple of Metres, Then It Stopped, by Katharine Grosse at Carriageworks, Sydney. Courtesy of The Golden Mean
Installation view of The Horse Trotted Another Couple of Metres, Then It Stopped, by Katharine Grosse at Carriageworks, Sydney. Courtesy of The Golden Mean
Installation view of The Horse Trotted Another Couple of Metres, Then It Stopped, by Katharine Grosse at Carriageworks, Sydney. Courtesy of The Golden Mean
Installation view of The Horse Trotted Another Couple of Metres, Then It Stopped, by Katharine Grosse at Carriageworks, Sydney. Courtesy of The Golden Mean
keywords:Installations
关键词:安装
人们最初对柏林艺术家凯瑟琳·格罗塞的装置产生了一种强烈的敬畏感,马匹又跑了几米,然后停了下来,在悉尼的航母上首次亮相。施瓦茨航母的第三名.。
下载